Верхнепрусский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Верхнепрусский диалект
Самоназвание:

Hochpreußisch

Страны:

Польша
Германия

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкая подгруппа
Средненемецкие диалекты
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Верхнепру́сский диале́кт (нем. Hochpreußisch) — (восточно)средненемецкий диалект, бывший в употреблении в Восточной Пруссии, прежде всего в Эрмланде (Вармия) и восточнопрусском Оберланде, южнее линии Бенрата. Возник в XIII веке в среде выходцев из Тюрингии и Саксонии.

Понятие «хохпройсиш» (Hochpreußisch), которое принято в диалектологии, является чисто академическим. Носители диалекта, как правило, не знают этого понятия и называют свой диалект «оберлэндиш» (Oberländisch) или «бреслауш» (Breslausch), в зависимости от региона[1]. Оба диалекта составляют верхнепрусский и отчётливо друг от друга отличаются (оберлэндиш ближе к стандартному немецкому языку). Граница между ними проходила по реке Пасленка, которая совпадала с wor/woa-линией.

Особенностью верхнепрусского в фонетике является отсутствие огубления гласных (König → Kenig, Kräuter → Kraiter). В грамматике наблюдается выпадение конечной -n в инфинитиве, сохранение префикса ge- у глаголов в форме второго причастия.

Напишите отзыв о статье "Верхнепрусский диалект"



Примечания

  1. Walther Ziesemer, Die ostpreußischen Mundarten, in: Ostpreußen. Land und Leute in Wort und Bild. Mit 87 Abbildungen. Dritte erweiterte Auflage. Königsberg (Preußen): Gräfe und Unzer o. J. [um 1926], Seite 79.

Литература

  • Walther Ziesemer. Ostpreußen. Land und Leute in Wort und Bild. Mit 87 Abbildungen. — Königsberg: Gräfe und Unzer o. J., 1926.
  • Wilhelm Teßmann. Kurze Laut- und Formenlehre des Hochpreußischen (des Oberländischen und des Breslauschen). — Würzburg: Holzner, 1969.

Отрывок, характеризующий Верхнепрусский диалект

– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.