Верхняя Красносельская улица

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Верхняя Красносельская улица
Москва

Начало Верхней Красносельской, угол с улицей Лобачика.
Общая информация
Страна

Россия

Город

Москва

Округ

ЦАО

Район

Красносельский

Протяжённость

0,85 км

Ближайшие станции метро

Красносельская

Почтовый индекс

107140

[www.openstreetmap.org/?lat=55.77833&lon=37.66333&zoom=15&layers=M на OpenStreetMap]
[maps.google.com/maps?ll=55.77833,37.66333&q=55.77833,37.66333&spn=0.03,0.03&t=k&hl=ru на Картах Google]
Координаты: 55°46′50″ с. ш. 37°39′52″ в. д. / 55.78056° с. ш. 37.66444° в. д. / 55.78056; 37.66444 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.78056&mlon=37.66444&zoom=12 (O)] (Я)Верхняя Красносельская улицаВерхняя Красносельская улица

Ве́рхняя Красносе́льская у́лица — улица в центре Москвы в Красносельском районе между улицей Лобачика и Краснопрудной улицей. В конце улицы на углу с Краснопрудной находится станция метро «Красносельская».





Происхождение названия

Название возникло в XVIII веке. С XIV веке здесь существовало сельцо над Великим прудом, позднее — дворцовое Красное Село. В XVIII веке Красное Село вошло в состав Москвы. Определение Верхняя отличает улицу от Нижней Красносельской, которая является её продолжением в юго-восточном направлении (после пересечения их Краснопрудной улицей).

Описание

Верхняя Красносельская улица начинается от улицы Лобачика как продолжение Малой Красносельской, затем направо последовательно отходят 4-й и 3-й Красносельские переулки, Большой Краснопрудный и Красносельский тупики, а напротив первого — 2-й Красносельский переулок. Наконец, налево от улицы отходит 1-й Красносельский переулок и она пересекает Краснопрудную улицу, за которой переходит в Нижнюю Красносельскую. На углу Верхней Красносельской и Краснопрудной находится станция метро «Красносельская».

Здания и сооружения

По нечётной стороне

По чётной стороне

  • № 10 — В этом доме проживал математик и механик Лев Седов.

Напишите отзыв о статье "Верхняя Красносельская улица"

Примечания

  1. Архитектура Москвы 1910—1935 гг. / Комеч А. И., Броновицкая А. Ю., Броновицкая Н. Н. — М.: Искусство — XXI век, 2012. — С. 200. — 356 с. — (Памятники архитектуры Москвы). — 2500 экз. — ISBN 978-5-98051-101-2.

Ссылки

  • [krasncom.ru/ Официальный сайт управы Красносельского района]
  • [www.mosclassific.ru/mClass/omkum_viewd.php?id=1368511 Общемосковский классификатор улиц Москвы ОМК УМ]
  • Имена московских улиц. Топонимический словарь / Агеева Р. А. и др. — М.: ОГИ, 2007.
  • [www.mom.ru/Map/K/Verkhnyaya_Krasnoselskaya_ulitsa206_58.htm Схема улицы]

Отрывок, характеризующий Верхняя Красносельская улица

24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]