Грамматика составляющих
В лингвистической грамматике, составля́ющая (англ. constituent) — структурная единица (отрезок) предложения, целиком составленная из более тесно связанных друг с другом составляющих меньшего размера. Грамматика составляющих (метод составляющих; англ. constituency grammar, phrase structure grammar) основана на постулате, согласно которому всякая сложная грамматическая единица складывается из двух более простых и не пересекающихся единиц, называемых её непосредственными составляющими (англ. immediate constituent).
Составляющая, включающая более одного слова, называется группой (англ. phrase), а слово, соответствующее корневому узлу в дереве зависимостей, описывающем группу, — вершиной (англ. head) группы.
Представление синтаксической структуры предложения в виде иерархии непосредственных составляющих используется в различных вариантах в формальных моделях языка, в частности в генеративной лингвистике Н. Хомского.
Содержание
Формальное определение
Пусть S — кортеж (линейно упорядоченное множество) слов.[1] Система составляющих на S — это множество C отрезков S, которое содержит в качестве элементов как само S, так и каждое слово, входящее в S, и построено таким образом, что любые два отрезка, входящие в C, либо не пересекаются, либо один из них содержится в другом. Элементы такого множества C называются составляющими.
Говорят, что составляющая A доминирует над составляющей B (A включает в себя B или B вложено в A), если B является частью (подмножеством) A и B отлично от A.
B является непосредственной составляющей A (B непосредственно вложена в A или A непосредственно доминирует над B) тогда и только тогда, когда:
- A и B — составляющие системы C;
- A доминирует над B;
- в C нет составляющей, которая доминирует над B и над которой доминирует A.
Виды синтаксических групп
Классификация групп может основываться на частеречной принадлежности их вершин. Такие классы называются фразовыми категориями, или классами групп (англ. phrasal categories), среди которых выделяются:
- именная группа (группа существительного, ИГ; англ. noun phrase, NP) — возглавляется существительным;
- группа прилагательного (ГПрил; англ. adjectival phrase, AP) — возглавляется прилагательным;
- наречная группа (НарГ; англ. adverbial phrase, AdvP) — возглавляется наречием;
- предложная группа (ПрГ; англ. prepositional phrase, PP) — возглавляется предлогом;
- глагольная группа (ГГ; англ. verb phrase, VP) — возглавляется глаголом;
- предложение (П; англ. sentence, S).
Некоторые фразовые категории, в частности именная группа и предложение, обладают свойством рекурсивности — способностью включать в себя составляющие той же фразовой категории.
См. также
- Командование составляющих
- Порождающая грамматика
- X'-теория (англ.)
- Грамматика с фразовой структурой
- Катена — введённый в грамматике зависимостей более гибкий тип обобщённых составляющих
Напишите отзыв о статье "Грамматика составляющих"
Примечания
Литература
- Тестелец Я. Г. Глава II. Структура составляющих и фразовые категории // [web.archive.org/web/20091207113459/testelets.narod.ru/cover.htm Введение в общий синтаксис]. — М.: РГГУ, 2001. — 800 с. — 5000 экз. — ISBN 5-7281-0343-X.
- Апресян Ю. Д. [www.tapemark.narod.ru/les/332a.html Непосредственно составляющих метод] // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Грамматика составляющих
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.
Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.