Веспрем (медье)
| |||
Страна | |||
---|---|---|---|
Статус |
Медье | ||
Входит в | |||
Включает |
217 муниципалитетов | ||
Административный центр | |||
Население (2011) |
▼356 573 (13-е место) | ||
Плотность |
79,36 чел./км² (12-е место) | ||
Площадь |
4493 км² | ||
Часовой пояс | |||
Код ISO 3166-2 |
HU-VE | ||
[www.vpmegye.hu/ Официальный сайт] | |||
Примечания: <imagemap>: неверное или отсутствующее изображение Медье Веспрем на карте |
Ве́спрем (венг. Veszprém, словацк. Vesprím) — медье на западе Венгрии, на северном берегу озера Балатон, покрыто горами Баконь. Административный центр — Веспрем.
Веспрем граничит с медье Ваш, Дьёр-Мошон-Шопрон, Комаром-Эстергом, Фейер, Шомодь и Зала.
Содержание
Города
- Веспрем (столица медье)
- Папа
- Айка
- Варпалота
- Тапольца
- Балатонфюред
- Балатональмади
- Зирц
- Шюмег
- Берхида
- Девечер
- Херенд
- Бадачоньтомай
Административно-территориальное деление
Деление на яраши
С 15 июля 2013 года в Венгрии вступило в силу разделение медье на яраши вместо устаревших районов (киштершегов).
№ | Яраш | Венгерское название |
Административный центр | Общин | Население | Площадь | Плотность | Карта | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Всего | Городов | ||||||||
1 | Айкаский яраш | Ajkai járás | Айка | 11 | 1 | 39221 | 320,71 | 122 | |
2 | Балатональмадиский яраш | Balatonalmádi járás | Балатональмади | 10 | 3 | 24999 | 239,76 | 104 | |
3 | Балатонфюредский яраш | Balatonfüredi járás | Балатонфюред | 22 | 1 | 24366 | 357,74 | 68 | |
4 | Девечерский яраш | Devecseri járás | Девечер | 28 | 1 | 14753 | 421,73 | 35 | |
5 | Папаский яраш | Pápai járás | Папа | 49 | 1 | 58848 | 1022,09 | 58 | |
6 | Шюмегский яраш | Sümegi járás | Шюмег | 21 | 1 | 15007 | 306,41 | 49 | |
7 | Тапольцаский яраш | Tapolcai járás | Тапольца | 33 | 2 | 33901 | 540,30 | 63 | |
8 | Варпалотаский яраш | Várpalotai járás | Варпалота | 8 | 2 | 37384 | 294,28 | 127 | |
9 | Веспремский яраш | Veszprémi járás | Веспрем | 19 | 2 | 85573 | 629,61 | 136 | |
10 | Зирцский яраш | Zirci járás | Зирц | 15 | 1 | 19334 | 331,02 | 58 |
Деление на районы
Деление медье на районы (киштершеги) устарело с 15 июля 2013 года. Данные этой таблицы представляют лишь исторический интерес. В состав медье входили девять районов.
Район | Оригинальное название | Адм. центр | Площадь (км²) | Жителей | Муниципалитетов |
---|---|---|---|---|---|
Айкский район | Ajkai kistérség | Айка | 58 148 | 43 | |
Балатональмадский район | Balatonalmádi kistérség | Балатональмади | 27 679 | 12 | |
Балатонфюредский район | Balatonfüredi kistérség | Балатонфюред | 21 997 | 20 | |
Варпалотский район | Várpalotai kistérség | Варпалота | 37 662 | 7 | |
Веспремский район | Veszprémi kistérség | Веспрем | 83 380 | 20 | |
Зирцкий район | Zirci kistérség | Зирц | 21 767 | 16 | |
Папский район | Pápai kistérség | Папа | 62 806 | 49 | |
Тапольцкий район | Tapolcai kistérség | Тапольца | 36 892 | 33 | |
Шюмегский район | Sümegi kistérség | Шюмег | 16 224 | 21 |
Известные уроженцы
- Бабич, Антал (1902—1992), известный венгерский хирург и политик, родился в деревне Ловаспатона.
См. также
Напишите отзыв о статье "Веспрем (медье)"
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Веспрем (медье)
- [www.vpmegye.hu/ Официальный сайт]
Это заготовка статьи по географии Венгрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
|
|
Отрывок, характеризующий Веспрем (медье)
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.Пчеловод открывает верхнюю колодезню и осматривает голову улья. Вместо сплошных рядов пчел, облепивших все промежутки сотов и греющих детву, он видит искусную, сложную работу сотов, но уже не в том виде девственности, в котором она бывала прежде. Все запущено и загажено. Грабительницы – черные пчелы – шныряют быстро и украдисто по работам; свои пчелы, ссохшиеся, короткие, вялые, как будто старые, медленно бродят, никому не мешая, ничего не желая и потеряв сознание жизни. Трутни, шершни, шмели, бабочки бестолково стучатся на лету о стенки улья. Кое где между вощинами с мертвыми детьми и медом изредка слышится с разных сторон сердитое брюзжание; где нибудь две пчелы, по старой привычке и памяти очищая гнездо улья, старательно, сверх сил, тащат прочь мертвую пчелу или шмеля, сами не зная, для чего они это делают. В другом углу другие две старые пчелы лениво дерутся, или чистятся, или кормят одна другую, сами не зная, враждебно или дружелюбно они это делают. В третьем месте толпа пчел, давя друг друга, нападает на какую нибудь жертву и бьет и душит ее. И ослабевшая или убитая пчела медленно, легко, как пух, спадает сверху в кучу трупов. Пчеловод разворачивает две средние вощины, чтобы видеть гнездо. Вместо прежних сплошных черных кругов спинка с спинкой сидящих тысяч пчел и блюдущих высшие тайны родного дела, он видит сотни унылых, полуживых и заснувших остовов пчел. Они почти все умерли, сами не зная этого, сидя на святыне, которую они блюли и которой уже нет больше. От них пахнет гнилью и смертью. Только некоторые из них шевелятся, поднимаются, вяло летят и садятся на руку врагу, не в силах умереть, жаля его, – остальные, мертвые, как рыбья чешуя, легко сыплются вниз. Пчеловод закрывает колодезню, отмечает мелом колодку и, выбрав время, выламывает и выжигает ее.
Так пуста была Москва, когда Наполеон, усталый, беспокойный и нахмуренный, ходил взад и вперед у Камерколлежского вала, ожидая того хотя внешнего, но необходимого, по его понятиям, соблюдения приличий, – депутации.
В разных углах Москвы только бессмысленно еще шевелились люди, соблюдая старые привычки и не понимая того, что они делали.