Вести Агула

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Вести Агула»
Тип

Общественно-политическая


Главный редактор

Мирзоев О. С.

Основана

1951

Язык

агульский, русский

Главный офис

Россия, Дагестан, Агульский район, с. Тпиг


Сайт: agul.etnosmi.ru/
К:Печатные издания, возникшие в 1951 году

Вести Агула — общественно-политическая газета на агульском и русском языках, издающаяся в Дагестане. Газета освещает общественно-политические события, происходящие в Дагестане, а также публикует материалы по истории и культуре агульцев.

Газета выходит 1 раз в неделю. Большая часть материалов публикуется на русском языке, меньшая — на агульском.



История

Газета основана в 1951 году под названием «Агъуларин колхозчи» (Агульский колхозник). Первоначально выходила на лезгинском языке. В 1962 году выпуск газеты был прекращён. Возобновлена в 1965 году под названием «Сельская новь» (на русском языке). В 1993 году газета получила современное название и стала издаваться на русском и агульском языках.

Напишите отзыв о статье "Вести Агула"

Ссылки

  • [agul.etnosmi.ru/one_stat.php?id=12415 История газеты]

Отрывок, характеризующий Вести Агула

– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.