Вестфальский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вестфальский диалект
Самоназвание:

Wäästfaalisch, Westfälisch

Страны:

Германия

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Нижненемецкая подгруппа
Нижнесаксонские диалекты
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Вестфа́льский диале́кт (нем. Westfälisch, самоназв. Wäästfaalisch) — диалект немецкого языка, принадлежащий к нижнесаксонской (западнонижненемецкой) группе диалектов. В ISO 639-3 имеет обозначение wep. Вестфальский диалект не является единым и распадается ещё на четыре диалекта: мюнстерландский (в литературе — Münsterländer Platt или Mönsterlänner Platt), восточновестфальский (Ostwestfälisch), южновестфальский (Südwestfälisch) и западномюнстерландский (Westmünsterländisch).



Характеристика

Для вестфальского характерно различение раннего долгого a как в слове Rot (Rat) от более позднего долгого как в Sake (Sache). Характерной чертой также является дифтонгирование краткой гласной в открытом слоге, например, в словах iäten (essen), wieten (wissen), iems (Ems), uapen (offen), Fuegel (Vogel). В некоторых случаях этот эффект (преломление) действует и на долгие гласные. В лексическом отношении вестфальский язык характеризуется наличием собственных слов, не имеющих корней в стандартном немецком языке: küern (reden, sprechen) или Rüe (Hund). Существует множество грамматических особенностей.

Поскольку в целом для вестфальского диалекта не существует норм правописания, слова пишутся согласно произношению. Однако мюнстерфальский и восточновестфальский разработали для себя отдельные правила. Лексика вестфальского диалекта описана в Вестфальском и Нижнесаксонском словарях.

Напишите отзыв о статье "Вестфальский диалект"

Литература

  • Niederdeutsche Mundarten. In: Geographisch-landeskundlicher Atlas von Westfalen. — Münster: Themenbereich V. Kultur und Bildung, 1996.
  • Hermann Niebaum. Geschichte und Gliederung der sprachlichen Systeme in Westfalen. In: Der Raum Westfalen VI,1. — Münster, 1989. — С. 5-31. — ISBN 3-402-05554-6.
  • Jan Goossens. Sprache. In: Westfälische Geschichte Bd. 1 (Von den Anfängen bis zum Ende des alten Reiches). — Düsseldorf, 1983. — С. 56-80. — ISBN 3-590-34211-0.

Ссылки

  • [www.lwl.org/komuna/pdf/mundartregionen_westfalens.pdf Karte: Mundartregionen Westfalens] (нем.). Проверено 18 августа 2012. [www.webcitation.org/6AV1Ic2f6 Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  • Hans Taubken. [www.lwl.org/LWL/Kultur/Westfalen_Regional/Gebiet_Identitaet/Identitaet/Mundarten Niederdeutsche Sprache - westfälische Mundarten] (нем.). Проверено 18 августа 2012. [www.webcitation.org/6AV1JBbsS Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  • [www.lwl.org/LWL/Kultur/whb/organisation/fachstellen/Niederdeutsche_Sprachpflege/ Niederdeutsche Sprachpflege] (нем.). Проверено 18 августа 2012.

Отрывок, характеризующий Вестфальский диалект

Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.