Весёлый Роджер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Весёлый Роджер (англ. Jolly Roger) — пиратский чёрный флаг с черепом человека и костями. Этот флаг, наряду с десятками других, использовался пиратами в XVII—XVIII вв. Единого пиратского флага не существовало[1]. Однако в культуре XIX—XXI вв. именно флаг с черепом и скрещенными костями чаще всего ассоциировался с пиратством.





Пиратские флаги

Одним из первых пиратов, использовавших «Весёлый Роджер» в версии, похожей на принятую сейчас, был Эммануэль Вайн. Его флаг включал в себя также изображение песочных часов, что означало «ваше время утекает». Стид Боннет также использовал модификацию этого флага. В его варианте кость была одна, а по бокам от черепа добавлялись сердце и кинжал.

Происхождение названия

По одной из версий, «Весёлый Роджер» происходит от французского «Joyeux Rouge» (ярко-красный). Это был флаг кроваво-красного цвета, — цвета войны. Приватиры и корсары, которые были обязаны поднимать государственные флаги, во время атаки использовали чёрный сигнальный флаг, который означал предъявление ультиматума. Если противник не сдавался, корсары поднимали красный флаг. Позже англичане переделали «Rouge» в более привычное для них слово «Roger», а «Joyeux» в «Jolly», то есть «Весёлый».

Не менее правдоподобной выглядит иная версия. Во время эпидемии чумы, холеры или иной смертельной болезни, на кораблях поднимали специальный флаг — две диагональные белые полосы на чёрном фоне. Это был знак другим кораблям держаться подальше, и пираты нередко использовали его для устрашения и чтобы избежать нападения со стороны мощных военных кораблей. Со временем белые полосы трансформировались в скрещенные кости.

Третья версия возникновения Весёлого Роджера связана с тамильскими пиратами. Они промышляли в водах Индийского и Тихого океанов и называли сами себя «Али раджа» — властители моря. Это словосочетание также созвучно английскому «Jolly Roger».

Четвёртая версия гласит, что пиратский флаг получил своё название от словосочетания «Old Roger», которое было одним из имен дьявола. В дальнейшем слово «Old» могло превратиться в «Jolly».

По пятой версии это название произошло от имени короля Рожера II Сицилийского (22 декабря 1095 — 26 февраля 1154), который прославился многочисленными победами на суше и на море. Флаг Рожера II Сицилийского представлял собой изображение двух скрещённых костей на красном фоне.

У разных пиратов были свои «Весёлые Роджеры», хотя чаще всего пираты просто поднимали флаги тех стран, которым симпатизировали или наличие которых было уместно в данной ситуации. Например, атакуя «испанца», пираты могли поднять морской флаг Англии, а чтобы уклониться от дотошных английских боевых судов, можно было поднять флаг Нидерландов (Голландия, в отличие от Испании тех лет[каких?], не воевала с Англией).

Примеры

См. также

  • Мёртвая голова
  • Знамя ворона
  • «Весёлый Роджер» — псевдоним американского детского писателя Роджера Брэдфилда
  • VF-17 (1943) позже переименованная в VF-84 (1959) и в VFA-103 (1995 - н.в.) "Jolly Rogers" - истребительная эскадрилия ВМС США, летавшая на самолетах F-4U Corsair, F-4 Phantom II, F-14 Tomcat и F/A-18 Super Hornet.

Напишите отзыв о статье "Весёлый Роджер"

Примечания

  1. [piratemaster.wetpaint.com/page/Pirate+Flags?t=anon Pirate Flags — Pirate Master]

Ссылки

  • [www.privateers.ru/history-background/under-jolly-roger.html Весёлый Роджер — история морского разбоя]
  • [contrabandist.pirat-seawolf.com/?p=534 Флаги пиратов на сайте "Контрабандист"]

Отрывок, характеризующий Весёлый Роджер

– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.


Полк князя Андрея был в резервах, которые до второго часа стояли позади Семеновского в бездействии, под сильным огнем артиллерии. Во втором часу полк, потерявший уже более двухсот человек, был двинут вперед на стоптанное овсяное поле, на тот промежуток между Семеновским и курганной батареей, на котором в этот день были побиты тысячи людей и на который во втором часу дня был направлен усиленно сосредоточенный огонь из нескольких сот неприятельских орудий.
Не сходя с этого места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял здесь еще третью часть своих людей. Спереди и в особенности с правой стороны, в нерасходившемся дыму, бубухали пушки и из таинственной области дыма, застилавшей всю местность впереди, не переставая, с шипящим быстрым свистом, вылетали ядра и медлительно свистевшие гранаты. Иногда, как бы давая отдых, проходило четверть часа, во время которых все ядра и гранаты перелетали, но иногда в продолжение минуты несколько человек вырывало из полка, и беспрестанно оттаскивали убитых и уносили раненых.
С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.