Ветры озера Байкал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ветры озера Байкал формируются под влиянием процессов общей циркуляции атмосферы, горного обрамления котловины, термических различий озера и прилегающей суши. Вытянутость озера с северо-востока на юго-запад определяет направление четырёх основных ветров над его акваторией — продольных (верховик и култук) и поперечных (горная и шелонник).

Наиболее устойчивым ветровым потоком для акватории всего Байкала является горная. На Южном Байкале к группе устойчивых ветров можно также отнести култук, а на Среднем и Северном — верховик.





Верховик

Продольный ветер преимущественно северо-восточного направления, но он имеет северную составляющую при выходе из долины р. В. Ангара, где носит название ангара, и восточную — при соединении с воздушным потоком, дующим из долины Баргузин и имеющим одноимённое название баргузин.

Ветры типа верховик обычно возникают, когда с запада или юго-запада к Байкалу приближается тёплый фронт, а районы Забайкалья и Северного Прибайкалья в это время заняты антициклоном (областью высокого давления).

В тёплый период года над акваторией Северного Байкала скорости верховика составляют 2-4 м/с, наивысшие (8 м/с) отмечаются в средней части озера. К югу скорости понижаются до 5 м/с и приурочены к западному берегу. В холодный сезон скорости верховика несколько выше (до 9 м/с).

Верховик почти всегда дует в ясную солнечную погоду. Продолжительность этого ветра, в зависимости от сезона, колеблется от 8-15 часов до 2-2,5 суток. Наибольшая повторяемость верховика наблюдается у западных берегов. В центральной и южной частях Байкала верховик вызывает значительное волнение.

Култук

Продольный ветер, имеющий направление, противоположное верховику, то есть юго-западное в южной и средней частях Байкала и южное — в северной. Своё название он получил по одноимённому населённому пункту, расположенному на юге озера. Другое название ветра - низовик. Ветер возникает в том случае, когда к югу или юго-востоку от озера располагается антициклон, а на севере — циклон.

Максимальные скорости ветра в тёплый сезон находятся в пределах 5-6 м/с, а в осеннее время достигают 8-10 м/с. Наибольшая повторяемость култука отмечается вдоль восточного побережья, где он преобладает над другими ветрами. Култук почти всегда сопровождается плохой погодой.

Продолжительность култука и верховика примерно одинакова. Лишь летом в северной части озера длительность култука больше, чем всех остальных байкальских ветров.

Сарма

Наиболее сильный ветер на Байкале, преимущественно северо-западного направления, возникающий при преодолении холодными воздушными массами Приморского и Байкальского хребтов. Независимо от ориентировки фронтов горная всегда дует поперёк озера.

Повторяемость ветров имеет чётко выраженную сезонную изменчивость. Сарма преобладает в холодное время года, особенно в декабре перед замерзанием озера и характеризуется исключительной порывистостью, но в промежутках между отдельными порывами отмечаются моменты полного штиля.

Наибольшая скорость этого ветра (до 40 м/с) наблюдается в долине р. Сарма, от которой и получил своё название. Ураганные порывы сармы, достигающие 60 м/с, способны срывать крыши домов, вырывать с корнями деревья, уносить скот и оставленные на берегу большие лодки. Этот ветер разрушил немало плотов, перегонявшихся по озеру в прошлом веке; суда, застигну­тые им в открытом море, стремятся укрыться в бухтах и ни один рыбак не станет выходить в море при таком ветре.

Возникновение таких скоростей объясняется тем, что холодный арктический воздух, переваливая через Приморский хребет с обширной Приленской возвышенности (перепад высот более 500 м), устремляется в суживающуюся к устью долину р. Сарма, которая образует своего рода природную аэродинамическую трубу.

Налетает горная резко и неожиданно, вследствие этого она загубила немало жизней. Самая страшная история случилась в начале XX в., когда пассажирский пароход «Потапов» в Малом Море, возле бухты Семисосенной был выброшен сармой на скалы. Погибло более 200 человек (Тахтеев, 2001).

Он наиболее грозен для судоход­ства, особенно в средней котловине и в районе, расположен­ном против долин рек Сармы, Рытой, Солнцепади, Молокона и др.

По сравнению с другими байкальскими ветрами горная обладает наибольшей длительностью в период с августа по декабрь.

Шело́нник

Ветер, дующий с юго-восточного побережья, является, также как и горная, поперечным, но имеющим противоположное направление. Название ему присвоили выходцы из Новгорода по аналогии с ветрами, дующими на озере Ильмень, притоком которого является река Шелонь.

Наблюдается этот ветер на Байкале относительно редко, в основном осенью. Шелонник отличается большой порывистостью и вызывает значительное волнение у западного побережья, хотя сам затихает над акваторией Байкала, не достигнув берега. Необходимым условием возникновения шелонника штормовой силы является наличие над Забайкальем области повышенного давления, а над Прибайкальем — пониженного. В тёплый период максимальные скорости ветра достигают 8-10 м/с. Наибольшая повторяемость отмечается осенью и достигает 20-30 %.

На Байкале встречаются не только ветры, связанные с общей циркуляцией атмос­феры (транзитные), но и местные.

Как и для других крупных водоёмов, для Байкала в тёплый период характерна бризовая циркуляция: днём ветры дуют с озера на сушу, а ночью — с суши на озеро. Береговой бриз на Байкале выражен более чётко, и вечером долинные ветры с суши на озеро дуют регулярно, достигая довольно большой силы — 8—10 м/с. Такие ветры называются по имени долин, из которых они дуют.

В течение года в разных районах Байкала наблюдается от 18 до 148 штормовых дней, которые приурочены к весне и осени. Сильных ураганных ветров насчитывается около двух десятков. Особенно они часты с октября по декабрь в Приольхонье, где на 100 дней приходится 58 штормовых.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ветры озера Байкал"

Литература

  • Галазий Г. И. [az-kozin.narod.ru/kniga_o_baikale.html Байкал в вопросах и ответах]. — 1989.
  • Н. С. Беркин, А. А. Макаров, О. Т. Русинек. Байкаловедение. — Иркутск: издательство Иркутского государственного университета, 2009. — 100 экз, экз. — ISBN 978-5-9624-0355-7.

Отрывок, характеризующий Ветры озера Байкал

И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.