Веттерау

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Веттерау
Wetteraukreis
Расположение
Страна:

Германия

Земля:

Гессен

Административный округ:

Дармштадт

Административный центр:

Фридберг

Ландрат:

Иоахим Арнольд (СДПГ)

Площадь:

1101,71 км²

Официальный язык:

немецкий

Население:

298 160 чел.

Плотность населения:

271 человек/км²

Официальный код:

06 4 40

Автомобильный код:

FB

Сайт:

www.wetteraukreis.de/ www.wetteraukreis.de

Адрес:

Europaplatz
61169 Friedberg

Веттерау (нем. Wetteraukreis) — район в Германии. Центр района — город Фридберг. Район входит в землю Гессен. Подчинён административному округу Дармштадт. Занимает площадь 1102 км². Население 298,2 тыс. чел. (2010). Плотность населения 271 человек/км². Официальный код района 06 4 40.

Район подразделяется на 25 общин.



Города и общины

  1. Бад-Фильбель (31 695)
  2. Бад-Наухайм (31 129)
  3. Фридберг (27 950)
  4. Буцбах (24 984)
  5. Карбен (21 841)
  6. Бюдинген (21 236)
  7. Нидда (17 614)
  8. Росбах (12 192)
  9. Альтенштадт (11 933)
  10. Вёльферсхайм (9811)
  11. Ниддаталь (9243)
  12. Ортенберг (9003)
  13. Флорштадт (8626)
  14. Гедерн (7537)
  15. Райхельсхайм (6758)
  16. Вёльштадт (6159)
  17. Обер-Мёрлен (5822)
  18. Эхцелль (5819)
  19. Мюнценберг (5576)
  20. Лимесхайн (5398)
  21. Ранштадт (4944)
  22. Роккенберг (4096)
  23. Глаубург (3104)
  24. Кефенрод (2872)
  25. Хирценхайн (2818)

(30 июня 2010)

Напишите отзыв о статье "Веттерау"

Ссылки

  • [www.wetteraukreis.de/ www.wetteraukreis.de Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Веттерау

– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.