Вечный, Пётр Пантелеймонович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Пантелеймонович Вечный
Дата рождения

20 декабря 1891(1891-12-20)

Место рождения

Темрюк, Темрюкский отдел Кубанской области, Российская империя

Дата смерти

1957(1957)

Принадлежность

Российская империя Российская империя
СССР СССР

Род войск

армия

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Сражения/войны

Первая мировая война,
Гражданская война в России,
Великая Отечественная война

Награды и премии

Пётр Пантелеймонович Вечный (20 декабря 1891, Темрюк, Темрюкский отдел Кубанской области, Российская империя[1] — 1957) — российский, советский офицер; участник первой мировой и Великой Отечественной войн, генерал-лейтенант, доцент, кандидат военных наук.





Биография

Родился в семье мещан, православный. Воспитывался в Темрюкском городском трёхклассном училище.

В годы Первой мировой войны — прапорщик армейской пехоты[2].

4 июня 1940 присвоено звание генерал-майор[3]. Являлся начальником 2-го отдела Управления боевой подготовки Красной Армии[4], в этой же должности служил и с началом Великой Отечественной войны[5].

С марта по май 1942 — начальник штаба Крымского фронта[6]. В 1943 — начальник штаба 47-й армии[6]. 29 июля 1944 присвоено звание генерал-лейтенант[7].

В послевоенные годы — начальник Управления по использованию опыта войны (Генеральный штаб), начальник научно-исследовательского отдела и учёный секретарь Совета Военной академии имени М. В. Фрунзе.

Похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище (5-й участок, 6-й ряд)[8].

Награды

Напишите отзыв о статье "Вечный, Пётр Пантелеймонович"

Примечания

  1. Ныне — центр Темрюкского района Краснодарского края, Российская Федерация.
  2. [forum.vgd.ru/174/15786/0.htm фонд 409 опись 1 № 181662] (Проверено 4 февраля 2012)
  3. s:Постановление СНК СССР от 4.06.1940 № 945
  4. [www.hrono.ru/libris/lib_n/nakanune90.html Список участников совещания высшего руководящего состава РККА 23-31 декабря 1940 г.]  (Проверено 4 февраля 2012)
  5. [liewar.ru/content/view/220/21/1/6/ Красная армия в июне 1941 года (статистический сборник)]  (Проверено 4 февраля 2012)
  6. 1 2 [www.generals.dk/general/Vechnyi/Petr_Panteleimonovich/Soviet_Union.html Фотография, краткие биографические данные] (англ.) (Проверено 4 февраля 2012)
  7. [tzem.info/person/info.1137.php Хроника великой войны — П. П. Вечный]  (Проверено 4 февраля 2012)
  8. [novodevichiynecropol.narod.ru/5_lines.htm Новодевичий некрополь]  (Проверено 4 февраля 2012)
  9. Постановление Президиума ЦИК СССР от 13 февраля 1930 года — объявлено [sammler.ru/index.php?showtopic=18283 Приказом Революционного Военного Совета Союза ССР от 22 февраля 1930 г. № 154]  (Проверено 4 февраля 2012)
  10. [forum.faleristika.info/viewtopic.php?t=14445 Кавалеры полководческих орденов СССР 1-й степени.]  (Проверено 4 февраля 2012)

Источники

  • Герасимов М. Н. [militera.lib.ru/memo/russian/gerasimov_mn/app.html Пробуждение]. — М.: Воениздат, 1965. — 272 с. — (Военные мемуары). — 30 000 экз. (Проверено 4 февраля 2012)

Отрывок, характеризующий Вечный, Пётр Пантелеймонович

– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.