Ве (буква арабского алфавита)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Арабский алфавит
Алиф Дад
Ба Т̇а
Та За
Са Айн
Джим Гайн
Ха Фа
Х̇а К̣аф
Даль Кяф
Заль Лям
Ра Мим
Зайн Нун
Син Х̈а
Шин Вав
Сад Йа
Дополнительные буквы
لا Лям-алиф ال Алиф-лям
آ Алиф мадда Хамза
Алиф максура Ве
Та марбута
Диакритические знаки
َ Фатха ِ Дамма
َُ Кясра ِّ Шадда
َْ Сукун

Викисклад Викицитатник

Ве или Ва () — дополнительная буква арабской письменности. Образована от буквы Фа (ﻑ), к которой добавлены две дополнительные точки. Не входит в алфавит литературного арабского языка. Иногда используется для обозначения звука «в» (звонкого губно-зубного фрикативного согласного, МФА: /v/) в некоторых словах иностранного происхождения, например ڤولڤو (Вольво), ڤيينا (Вена)



Соединение

Ве пишется в начале слова —  ; в середине —  ; в конце —  ; в изолированном положении — .

                         Формы буквы Ве (араб. ‎)                         
ـﭫ
ـﭭـ
ﭬـ
в конце в середине в начале обособленно

Использование

В письменности джави буква называется «Па» и используется для обозначения звука «п» (глухого губно-губной взрывного, МФА: /p/).

Некоторые магрибские диалекты арабского языка используют эту букву для обозначения звука «г» (звонкий велярный взрывной, МФА: /ɡ/) в именах собственных. Здесь она называется «Гаф». Если использование «Гаф» невозможно по техническим причинам, то для обозначения этого звука, как и во многих других арабских диалектах, используется «Каф» (ق).

Юникод

В Unicode символ имеет номер U+06A8.

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Ве (буква арабского алфавита)"

Отрывок, характеризующий Ве (буква арабского алфавита)



В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.