Взлётная полоса (фильм, 1962)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Взлетная полоса (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Взлётная полоса
La Jetée
Жанр

фантастика

Режиссёр

Крис Маркер

Автор
сценария

Крис Маркер

В главных
ролях

Элен Шателан
Даво Аниш
Жак Леду
Жан Негрони
Андре Энриш

Композитор

Тревор Дункан, Петр Гончаров.

Длительность

28 мин.

Страна

Франция Франция

Год

1962

К:Фильмы 1962 года

«Взлётная полоса» (фр. La Jetée, вариант перевода «Терминал») — чёрно-белый 28-минутный фантастический фильм французского режиссёра Криса Маркера 1962 года, удостоенный премии Жана Виго. Выполнен в технике фоторомана: образный ряд состоит из сменяющих друг друга фотографий[1]. Картина Маркера вписана в историю кино как один из самых значительных и влиятельных образцов кинофантастики[2][3][4][5][6].





Сюжет

Фильм открывает торжественная литургия Петра Гончарова «Кресту Твоему» в исполнении хора Александро-Невского собора. После термоядерного удара третьей мировой войны оставшиеся в живых парижане живут в подземных катакомбах Парижа. Они предпринимают попытки путешествий во времени в надежде найти в будущем потомков и заполучить от них еду, медикаменты и энергетические установки «во имя того, чтобы прошлое и будущее помогли настоящему».

Главный герой, являясь заключённым, вынужден согласиться на путешествие во времени. Его постоянно преследует эпизод его детства, в котором он становится свидетелем убийства в терминале аэропорта Орли. Этот эпизод используется при путешествии во времени. Путешественника забрасывают всё дальше и дальше в прошлое. Путешественник встречается и разговаривает с женщиной, которая была вместе с убитым. После успешного путешествия в прошлое экспериментаторы забрасывают главного героя в будущее.

В будущем он встречается с людьми возродившегося общества. По возвращении в настоящее героя приговаривают к смерти, но люди будущего предлагают перенести его в будущее и присоединиться к ним. Он отказывается, прося вернуть его в прошлое, в терминал аэропорта Орли. Попав назад в прошлое, он понимает, что убитый человек, которого он видел в детстве — он сам, и что он увидел собственную смерть со стороны[7].

Актёрский состав

Кинокритика

«Взлётная полоса» — единственный игровой фильм знаменитого документалиста Криса Маркера и один из первых фильмов о субъективно переживаемых путешествиях во времени. Кинокритики сравнивают его с рассказами Борхеса[8] и «Прошлым летом в Мариенбаде» напарника Маркера по документальным проектам 1950-х, Алена Рене[9]. На протяжении всего своего творческого пути прустианцы Маркер и Рене оставались зачарованы всесилием и в то же время несовершенством памяти[10][11]. Как пишут авторы киноэнциклопедии allmovie:

Фотомонтажная техника фильма, кажется, отражает импрессионистическую природу памяти, из фрагментов которой субъект составляет осмысленный визуальный образ. В одной из сцен возлюбленная главного героя вглядывается в камеру — и вдруг внезапно моргает. Утончённый и в то же время безотказно шокирующий фильм, «Взлётная полоса» блистательно подрывает правила создания кино, заставляя зрителей пересмотреть свои установки относительно не только кино, но и времени, памяти и того, как нами воспринимается действительность[5].

Интересные факты

  • В фильме основной музыкальной темой является музыка литургической песни Кресту Твоему, автор которой Пётр Гончаров.

Влияние

  • В статье 1966 года Джеймс Баллард привёл «Взлётную полосу» в качестве примера успешной кинофантастики[6].
  • Единственная движущаяся сцена с моргающей девушкой была процитирована Ридли Скоттом в культовом фильме «Бегущий по лезвию» (1982)[6].
  • Нарративный приём «Взлётной полосы» положен в основу фильма Терри Гиллиама «Двенадцать обезьян» (1995), хотя Гиллиам в интервью английскому кинокритику Иэну Кристи утверждает, что он не видел фильм Маркера, когда снимал «12 обезьян»[13].

Напишите отзыв о статье "Взлётная полоса (фильм, 1962)"

Примечания

  1. В фильме «Без солнца» (1982) Маркер проходит по местам, где снималось «Головокружение», и сообщает, что смотрел его 19 раз.
  1. Как подметил Дж. Хоберман, такой фильм мог бы демонстрироваться даже на архаичном зоопраксископе.
  2. [www.bfi.org.uk/news/50-greatest-films-all-time The Top 50 Greatest Films of All Time | British Film Institute]
  3. [kommersant.ru/doc/1889220 Ъ-Weekend — Параллели реальности]
  4. [www.criterion.com/films/329-la-jetee La Jetée (1963) — The Criterion Collection]
  5. 1 2 [www.allmovie.com/movie/la-jet%C3%A9e-v152971/review La jetée (1962) — Review — AllMovie]
  6. 1 2 3 [www.ballardian.com/la-jetee La Jetée: анализ вселенной и истории]
  7. Таким образом, сюжет фильма предвосхищает принцип самосогласованности Новикова.
  8. [www.guardian.co.uk/film/2011/sep/25/jetee-sans-soleil-dvd-review La Jetee/ Sans Soleil — DVD review | Film | The Observer]
  9. Emma Wilson. Alain Resnais. Manchester University Press, 2006. P. 67.
  10. [cambridge.academia.edu/NadineBoljkovac/Papers/465042/Intimacy_and_Prophecy_Marker_and_Resnaiss_Memories ‘Intimacy and Prophecy: Marker and Resnais’s Memories’ | Nadine Boljkovac — Academia.edu]
  11. [www.sensesofcinema.com/2009/52/marker-resnais-varda-remembering-the-left-bank-group/ Senses of Cinema — Marker, Resnais, Varda: Remembering the Left Bank Group]
  12. [www.nybooks.com/blogs/nyrblog/2012/aug/23/lost-futures-chris-marker/ The Lost Futures of Chris Marker by J. Hoberman | NYRblog | The New York Review of Books]
  13. «Терри Гиллиам. Интервью с Иэном Кристи». ISBN 978-5-9985-0857-8

Ссылки

  • La Jetée (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v152971 Взлётная полоса] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.criterion.com/films/329-la-jetee Взлётная полоса] на сайте Criterion Collection
  • [archive.sensesofcinema.com/contents/00/4/jetee.html Senses of Cinema: Platonic Themes in Chris Marker’s La Jetée] (англ.)

Отрывок, характеризующий Взлётная полоса (фильм, 1962)

– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.