Сурьяди, Виби

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Виби Сурьяди»)
Перейти к: навигация, поиск
Виби Сурьяди
нидерл. Wibi Soerjadi
Основная информация
Дата рождения

2 марта 1970(1970-03-02) (54 года)

Место рождения

Лейден

Страна

Нидерланды

Профессии

пианист, композитор

Инструменты

фортепиано

Виби Сурьяди (нидерл. Wibi Soerjadi; род. 2 марта 1970, Лейден) — нидерландский пианист и композитор индонезийского происхождения.

Начал выступать с 11-летнего возраста, в 1985 г. занял первое место на национальном конкурсе молодых исполнителей (ныне Конкурс Принцессы Кристины), в 1989 г. получил третью премию на Международном конкурсе пианистов имени Франца Листа в Утрехте. Окончил амстердамскую Консерваторию Свелинка, ученик Яна Вейна.

Среди наиболее значимых выступлений Сурьяди — концерт перед нидерландской королевской четой в День королевы (30 апреля 1992), дебют в Карнеги-холле (22 сентября 1996), концерт в парижском Диснейленде в честь 50-летия Диснейленда калифорнийского (24 сентября 2005); в ходе последнего из этих концертов Сурьяди исполнил премьеру собственной «Большой концертной фантазии на темы из „Красавицы и чудовища“» — вариаций на тему музыки Алана Менкена к знаменитому диснеевскому анимационному фильму.

Сурьяди записал ряд произведений Ференца Листа, фортепианные концерты Сергея Рахманинова, несколько сборников популярных классических мелодий. В 2005 г. Сурьяди записал вместе с нидерландской рок-группой Di-rect песню «Blind For You», поднявшуюся на 13-е место в национальном хит-параде.

Напишите отзыв о статье "Сурьяди, Виби"



Ссылки

  • [www.soerjadi.com/ Официальный сайт]  (англ.) (нид.)

Отрывок, характеризующий Сурьяди, Виби

– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.