Видарбха

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Видарбха (маратх. विदर्भ) — регион на востоке индийского штата Махараштры, занимающий территорию в 97,321 кв. км. (31,6 % площади штата). В регионе проживает более 20 млн. чел, что составляет 21,3 % всего населения Махараштры.[1] Граничит со штатом Мадхья-Прадеш на севере, Чхаттисгарх на востоке, Андхра-Прадеш на юге и регионами Маратхвада и Кхандеш на западе. Видарбха расположена в центральной Индии и имеет свою богатую историю и культуру, отличную от остальной Махараштры. Крупнейшим городом Видарбхи является Нагпур. Другие крупные города региона по числу жителей в порядке убывания: Амравати, Акола, Яватмал, Чандрапур и Гондия. Большинство населения говорит на вархади — диалекте языка маратхи.

Регион известен своим хлопком и апельсинами. В Видарбхе расположены 2/3 минеральных ресурсов Махараштры и 3/4 запасов древесины штата.[2] В то же самое время, Видарбха — самый экономически отсталый регион Махараштры.[3] В последние годы набирает силу движение, выступающее за выделение Видарбхи в отдельный штат. Однако, сторонников этого шага всё ещё очень мало.[4]

Напишите отзыв о статье "Видарбха"



Примечания

  1. [india.gov.in/knowindia/districts/andhra1.php?stateid=MH Ref for both population and area]. India.gov.in. Проверено 22 сентября 2010.
  2. [www.epw.org.in/epw/uploads/articles/6166.pdf Ajit Kumar Maharashtra Statehood for Vidarbha (15th December 2001)]
  3. [www.iwmi.cgiar.org/iwmi-tata_html/PM2003/PDF/11_Highlight.pdf «Understanding Underdevelopment in Vidarbha.»] By Sanjiv Phansalkar. [www.iwmi.cgiar.org/iwmi-tata_html/ IWMI-Tata Water Policy Program]. Article listed here [www.iwmi.cgiar.org/iwmi-tata_html/PM2003/Schedule/IrrPov.htm].
  4. [www.hindu.com/2004/03/23/stories/2004032301361300.htm Very few takers for a separate State], The Hindu (23 марта 2004). Проверено 22 сентября 2010.

Ссылки

  • [www.tigertrails.in Tigertrails]

Отрывок, характеризующий Видарбха

– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.