Виды рода Валериана
Поделись знанием:
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!
В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
Список видов, входящих в род Валериана (Valeriana)
- Список составлен на основе данных сайта The Plant List[1].
- Русские названия видов даны по книге «Флора СССР» (см. раздел Литература).
- Знаком × отмечены виды, имеющие гибридное происхождение.
- Синонимика видов в данном списке не приводится.
A
- Valeriana acutiloba Rydb.
- Valeriana adscendens Turcz.
- Valeriana aequiloba Clos
- Valeriana agrimonifolia Killip
- Valeriana albonervata B.L.Rob.
- Valeriana alliariifolia Vahl
- Valeriana altaica Sumner — Валериана алтайская
- Valeriana alypifolia Kunth
- Valeriana amurensis P.Smirn. ex Kom. — Валериана амурская
- Valeriana apiifolia A.Gray
- Valeriana arborea Killip & Cuatrec.
- Valeriana arizonica A.Gray
- Valeriana asarifolia Dufr.
- Valeriana asplenifolia Killip
- Valeriana asterothrix Killip
- Valeriana atacamensis Bors.
B
- Valeriana baltana Graebn.
- Valeriana bambusicaulis Killip
- Valeriana barbareifolia M.Martens & Galeotti
- Valeriana barbulata Diels
- Valeriana beamanii Barrie
- Valeriana bertiscea Pančić
- Valeriana boliviana Britton
- Valeriana bornmuelleri Pilg.
- Valeriana bracteata Benth.
- Valeriana bracteosa Phil.
- Valeriana bractescens (Hook.) Höck
- Valeriana bridgesii Hook. & Arn.
- Valeriana briquetiana H.Lév.
- Valeriana bryophila Barrie
- Valeriana bulbosa Wedd.
- Valeriana buxifolia F.G.Mey.
C
- Valeriana calcicola Greenm.
- Valeriana californica A.Heller
- Valeriana calvescens Briq.
- Valeriana capensis Thunb.
- Valeriana capitata Pall. ex Link
- Valeriana carnosa Sm.
- Valeriana castellanosii Borsini
- Valeriana catharinensis Graebn.
- Valeriana celtica L.
- Valeriana cephalantha Schltdl.
- Valeriana ceratophylla Kunth
- Valeriana cernua B.Eriksen
- Valeriana cerosifolia Xena
- Valeriana chaerophylloides Sm.
- Valeriana chamaedryfolia Cham. & Schltdl.
- Valeriana chiapensis Barrie
- Valeriana chilensis Bors.
- Valeriana ciliata Torr. & A.Gray
- Valeriana clarionifolia Phil.
- Valeriana clematitis Kunth
- Valeriana coarctata Ruiz & Pav.
- Valeriana coleophylla Diels
- Valeriana columbiana Piper
- Valeriana comosa B.Eriksen
- Valeriana condamoana Graebn.
- Valeriana connata Ruiz & Pav.
- Valeriana convallarioides (Schmale) B.B.Larsen
- Valeriana corymbulosa (Wedd.) Cabrera
- Valeriana costata Schmale
- Valeriana crassifolia Kunth
- Valeriana crinii Orph. ex Boiss.
- Valeriana crispa Ruiz & Pav.
- Valeriana cuatrecasasii F.G.Mey.
- Valeriana cucurbitifolia Standl.
- Valeriana cumbemayensis B.Eriksen
D
- Valeriana daphniflora Hand.-Mazz.
- Valeriana decussata Ruiz & Pav.
- Valeriana deltoidea F.G.Mey.
- Valeriana densa (Wedd.) Höck
- Valeriana densiflora Benth.
- Valeriana diffusa Poepp.
- Valeriana dinorrhiza Graebn.
- Valeriana dioica L.
- Valeriana dioscoridis Sm.
- Valeriana dipsacoides Graebn.
- Valeriana dominguensis Urb.
E
- Valeriana edulis Nutt.
- Valeriana effusa Griseb.
- Valeriana eichleriana Graebn.
- Valeriana elongata Jacq.
- Valeriana emmanuelii Rzed. & Calderón
- Valeriana engleriana Höck
- Valeriana eupatoria Sobral
F
- Valeriana fauriei Briq.
- Valeriana fedtschenkoi Coincy — Валериана Федченко
- Valeriana ferax Hoeck
- Valeriana ficariifolia Boiss.
- Valeriana flaccidissima Maxim.
- Valeriana flagellifera Bat.
- Valeriana fonkii Phil.
- Valeriana fragilis Clos
G
- Valeriana glaziovii Taub.
- Valeriana glechomifolia F.G.Mey.
- Valeriana globiflora Ruiz & Pav.
- Valeriana globulariifolia Ramond ex DC.
- Valeriana globularioides Graebn.
- Valeriana globularis A.Gray
- Valeriana graciliceps Clos
- Valeriana granataea Xena
- Valeriana grandifolia Phil.
- Valeriana grisiana Wedd.
- Valeriana grossheimii Vorosch. — Валериана Гроссгейма
H
- Valeriana hadros Graebn.
- Valeriana hardwickii Wall.
- Valeriana hebecarpa DC.
- Valeriana hengduanensis D.Y.Hong
- Valeriana henrici (Graebn.) B.Eriksen
- Valeriana herrerae Killip
- Valeriana hiemalis Graebn.
- Valeriana hirtella Kunth
- Valeriana hirticalyx L.C.Chiu
- Valeriana hornschuchiana Walp.
- Valeriana humboldtii Hook. & Arn.
- Valeriana hyalinorrhiza Ruiz & Pav.
I
J
K
L
- Valeriana laciniosa M.Martens & Galeotti
- Valeriana lancifolia Hand.-Mazz.
- Valeriana lapathifolia Vahl
- Valeriana laurifolia Kunth
- Valeriana laxiflora DC.
- Valeriana laxissima Standl. & L.O.Williams
- Valeriana ledoides Graebn.
- Valeriana lepidota Clos
- Valeriana leptothyrsa Graebn.
- Valeriana lesueurii Standl.
- Valeriana leucocarpa DC.
- Valeriana longiflora Willk.
M
- Valeriana macbridei Killip
- Valeriana macrorhiza Poepp. ex DC.
- Valeriana magellanica Hombr. & Jacq. ex Decne.
- Valeriana magna Clos
- Valeriana malvacea Graebn.
- Valeriana mandoniana (Wedd.) Höck
- Valeriana mandonii Britton
- Valeriana mapirensis (Britton) Weberl.
- Valeriana meonantha C.Y.Cheng & H.B.Chen
- Valeriana merxmuelleri W.Seitz
- Valeriana mexicana DC.
- Valeriana microphylla Kunth
- Valeriana micropterina Wedd.
- Valeriana minutiflora Hand.-Mazz.
- Valeriana montana L.
- Valeriana moorei Barrie
- Valeriana muelleri Graebn.
N
- Valeriana naidae Barrie
- Valeriana nelsonii Greenm.
- Valeriana nigricans Graebn.
- Valeriana nivalis Wedd.
O
- Valeriana oaxacana Barrie
- Valeriana oblongifolia Ruiz & Pav.
- Valeriana obovata (Nutt.) Roem. & Schult.
- Valeriana obtusifolia DC.
- Valeriana occidentalis A.Heller
- Valeriana officinalis L. — Валериана лекарственная
- Valeriana olenaea Boiss. & Heldr.
- Valeriana oreocharis Phil.
- Valeriana organensis Mueller,C.A.
- Valeriana otomiana Barrie
P
- Valeriana palmatiloba F.G.Mey.
- Valeriana palmeri A.Gray
- Valeriana paniculata Ruiz & Pav.
- Valeriana papilla Bertero ex DC.
- Valeriana pardoana Graebn.
- Valeriana parvula Killip
- Valeriana pauciflora Michx.
- Valeriana peltata Clos
- Valeriana pennellii Killip
- Valeriana petersenii Weberl. & Reese-Krug
- Valeriana philippiana Briq.
- Valeriana phitosiana Quézel & Contandr.
- Valeriana phu L.
- Valeriana phylicoides (Turcz.) Briq.
- Valeriana pilosa Ruiz & Pav.
- Valeriana pinnatifida Ruiz & Pav.
- Valeriana plantaginea Kunth
- Valeriana plectritoides Graebn.
- Valeriana polemonifolia Phil.
- Valeriana polybotrya Hoeck
- Valeriana polyclada Briq.
- Valeriana polystachya Sm.
- Valeriana potopensis Briq.
- Valeriana prionophylla Standl.
- Valeriana procera Kunth
- Valeriana protenta B.Eriksen
- Valeriana pseudofficinalis C.Y.Cheng & H.B.Chen
- Valeriana psychrophila Briq.
- Valeriana pubicarpa Rydb.
- Valeriana pulchella M.Martens & Galeotti
- Valeriana punctata F.G.Mey.
- Valeriana pycnantha A.Gray
- Valeriana pyramidalis Kunth
- Valeriana pyrenaica L.
- Valeriana pyricarpa Borsini
Q
R
- Valeriana radicalis Clos
- Valeriana radicata Graebn.
- Valeriana reitziana Borsini
- Valeriana renifolia Killip
- Valeriana rhodoleuca H.B.Chen & C.Y.Cheng
- Valeriana robertianifolia Briq.
- Valeriana rosaliana F.G.Mey.
- Valeriana rossica P.A.Smirn. — Валериана русская
- Valeriana rufescens Killip
- Valeriana rumicoides Wedd.
- Valeriana rusbyi Britton
- Valeriana rzedowskiorum Barrie
S
- Valeriana salicariifolia Vahl
- Valeriana saliunca All.
- Valeriana sambucifolia Mikan f.
- Valeriana samolifolia Bert.
- Valeriana saxatilis L.
- Valeriana scandens L.
- Valeriana scouleri Rydb.
- Valeriana secunda B.Eriksen
- Valeriana sedifolia d'Urv.
- Valeriana selerorum Graebner & Loesener
- Valeriana senecioides Phil.
- Valeriana septentrionalis Rydb.
- Valeriana serrata Ruiz & Pav.
- Valeriana sichuanica D.Y.Hong
- Valeriana sisymbriifolia Vahl — Валериана гулявниколистная
- Valeriana sitchensis Bong.
- Valeriana smithii Killip
- Valeriana sorbifolia Kunth
- Valeriana sphaerocarpa Phil.
- Valeriana sphaerocephala Graebn.
- Valeriana sphaerophora Graebn.
- Valeriana spicata (Turcz.) Briq.
- Valeriana spiroflora B.B.Larsen
- Valeriana stenophylla Killip
- Valeriana stenoptera Diels
- Valeriana stricta Clos
- Valeriana stuckertii Briq.
- Valeriana subincisa Benth.
- Valeriana supina Ard.
T
- Valeriana tachirensis Xena
- Valeriana tafiensis Borsini
- Valeriana tajuvensis Sobral
- Valeriana tanacetifolia F.G.Mey.
- Valeriana tangutica Batalin — Валериана тангутская
- Valeriana tatamana Killip
- Valeriana tessendorffiana Graebn.
- Valeriana texana Steyerm.
- Valeriana tiliifolia Troitzk. — Валериана липолистная
- Valeriana tomentosa Kunth
- Valeriana transjenisensis Kreyer
- Valeriana trichomanes Graebn.
- Valeriana trichostoma Hand.-Mazz.
- Valeriana triphylla Kunth
- Valeriana triplinervis (Turcz.) Briq.
- Valeriana tripteris L.
- Valeriana tuberifera Graebn.
- Valeriana tuberosa L. — Валериана клубненосная, или Валериана клубневая
- Valeriana turczaninovii Grubov
- Valeriana turkestanica Sumn.
- Valeriana tzotzilana Barrie
U
- Valeriana ulei Graebn.
- Valeriana uliginosa (Torr. & A.Gray) Rydb.
- Valeriana urbanii Phil.
- Valeriana urticifolia Kunth — Валериана крапиволистная
V
- Valeriana vaga Clos
- Valeriana vaginata Kunth
- Valeriana valdiviana Phil.
- Valeriana velutina Clos
- Valeriana venezuelana Briq.
- Valeriana verrucosa Schmale
- Valeriana verticillata Clos
- Valeriana vetasana Killip
- Valeriana virescens Clos
- Valeriana virgata Ruiz & Pav.
- Valeriana volkensii Engl.
W
- Valeriana wallrothii Kreyer
- Valeriana warburgii Graebn.
- Valeriana weberbaueri Graebn.
- Valeriana wolgensis Kazak. — Валериана волжская
Z
Напишите отзыв о статье "Виды рода Валериана"
Примечания
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Caprifoliaceae/Valeriana/ Valeriana] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 23 сентября 2016.
Литература
- Грубов В. И. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1958_23.djvu Род 1405. Валериана — Valeriana L.] // Флора СССР : в 30 т. / начато при рук. и под гл. ред. В. Л. Комарова. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1958. — Т. XXIII / ред. тома Б. К. Шишкин. — С. 594—640. — 776 с. — 2300 экз.</span>
Отрывок, характеризующий Виды рода Валериана
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!
В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.