Виды рода Шиповник
Список видов рода Шиповник составлен на основе данных Germplasm Resources Information Network и других источников. Согласно системе, принципы которой были предложены Альфредом Редером (1863—1949), род Rosa подразделяется на четыре подрода: Hesperhodos (2 вида), Hulthemia (1 вид), Platyrhodon (1 вид) и Rosa (=Eurosa, около 190 видов)[1]. Подрод Rosa, в свою очередь, подразделяют на 10 секций.
По информации базы данных The Plant List (2013), род включает 366 признанных видов [2]. Еще 3,152 вида имеют статус Unassessed.
Содержание
Hulthemia
Отличается от всех видов роз цельным листом без прилистников. Число хромосом 2n=14.
Подрод Hulthemia (Dumort.) Focke, 1888 содержит один вид — Rosa persica Michx. ex J.F.Gmel. — Гультемия персидская, или Хультемия иранская, или Шиповник персидский.
Hesperhodos
Плоды покрыты шипами, как у каштана. Чашелистики цельные или перистые. Прилистники сросшиеся, с округлыми или расширенными ушками. Листья с тремя или пятью, реже семью листочками. Число хромосом 2n=14.
Подрод Hesperhodos Cockerell, 1913 содержит два вида из Северной Америки:
- Rosa minutifolia Engelmann, 1882
- Rosa stellata Wooton, 1898
Platyrhodon
Прилистники сросшиеся, с шиловидными ушками. Листья с более чем семью листочками. Число хромосом 2n=14.
Подрод Platyrhodon (Hurst) Rehder, 1940 включает один вид из Японии и Китая — Rosa roxburghii Tratt..
Rosa
Листья перистые, с или без прилистников. Плоды гладкие или покрыты желёзистыми волосками или щетинками.
Pimpinellifoliae
Pimpinellifoliae DC. — 21 вид из бореальной Евразии. Обычно низкие кустарники, Стебли обычно с прямыми шипами и щетинками, листья с 5—7 листочками, прилистники узкие, с расходящимися и расширенными ушками. Цветки одиночные, без прицветников, от изжелта-белых до ярко-жёлтых; чашелистики всегда цельные, неопадающие, при зрелых плодах расставленные в стороны. Зрелые плоды чёрные, с синеватым налётом или тёмно-коричневые. Включает секции Luteae Crép. и Sericeae Crép. Число хромосом 2n=14, 28:
- Rosa ecae Aitch. — Шиповник Эйчисон, или Роза Эйчисон
- Rosa farreri Cox
- Rosa foetida Herrm. — Шиповник зловонный, или Роза вонючая, или Роза жёлтая
- Rosa graciliflora Rehder & E.H. Wilson
- Rosa hemisphaerica Herrm. — Роза полушаровидная
- Rosa hugonis Hemsl.
- Rosa kokanica (Regel) Regel ex Juz. — Шиповник кокандский, или Роза кокандская
- Rosa koreana Kom. — Роза корейская
- Rosa mairei H.Lev.
- Rosa morrisonensis Hayata
- Rosa omeiensis Rolfe
- Rosa platyacantha Schrenk — Шиповник плоскошиповый, или Роза широкошипая
- Rosa primula Boulenger
- Rosa sericea Lindl.
- Rosa sikangensis T.T. Yu & T.C. Ku
- Rosa spinosissima L. — Шиповник колючейший, или Роза колючейшая
- Rosa taronensis T.T. Yu
- Rosa transmorrisonensis Hayata[3]:206
- Rosa tsinglingensis Pax & K. Hoffm.
- Rosa turkestanica Regel — Шиповник туркестанский
- Rosa xanthina Lindl. — Роза желтоватая
Rosa
Секция Rosa (=Gallicanae (DC.) Ser.) содержит один вид из Европы и Западной Азии и культурные гибриды с неопределённым происхождением. Число хромосом 2n=28:
- Rosa ×alba L. — Роза белая
- Rosa ×centifolia L. — Роза столистная
- Rosa ×damascena Mill. — Роза дамасская, или Роза казанлыкская
- Rosa ×francofurtana Münchh. — Роза франкфуртская
- Rosa gallica L. — Шиповник французский, или Шиповник галльский, или Шиповник крымский, или Роза галльская, или Роза французская
Banksianae
Лазающие вечнозелёные кустарники, почти без шипов. Листья с 3—5(7) листочками. Прилистники свободные, опадающие. Чашелистики цельные, отогнутые и опадающие. Цветки преимущественно жёлтые. Плоды гладкие. Число хромосом 2n=7, 14.
Секция Banksianae Lindl., 1820 содержит два вида и один гибрид из Китая;
- Rosa banksiae W.T.Aiton — Роза Бэнкс
- Rosa cymosa Tratt. — Роза полузонтичная, или Шиповник полузонтичный
- Rosa ×fortuneana Lindl.
Bracteatae
Вечнозелёные кустарники, то прямостоячие, то плетистые, с парными шипами. Прилистники свободные и опадающие. Плоды и молодые веточки опушённые. Число хромосом 2n=14.
Секция Bracteatae Thory, 1820 содержит два вида из Юго-Восточной Азии:
Caninae
Caninae — около 50 видов преимущественно из Европы и Передней Азии с розовыми с переходом к бело-розовым цветками, преимущественно в многоцветковых соцветиях, перистыми чашелистиками и крючковидными шипами, со срединными листьями с пятью или семью листочками. Некоторые виды проникают на восток до Памиро-Алая и Тянь-Шаня:
- Rosa abietina Gren.
- Rosa agrestis Savi — Роза пахотная
- Rosa achburensis Chrshan. — Роза акбурийская
- Rosa andrzejowskii Stev. ex M. Bieb. — Роза Андржейовского
- Rosa antonowii (Lonacz.) Dubovik — Роза Антонова
- Rosa caesia Sm. — Роза голубовато-серая, или Шиповник сизый
- Rosa canina L. — Шиповник собачий
- Rosa caryophyllacea Besser — Шиповник гвоздичный
- Rosa coriifolia Fr. — Роза кожистолистная
- Rosa corymbifera Borkh. — Роза щитконосная, или Шиповник щитконосный
- Rosa deseglisei Boreau
- Rosa dumalis Bechst. — Роза рощевая
- Rosa elliptica Tausch — Роза эллиптическая
- Rosa glauca Pourr. — Роза сизая
- Rosa iberica Steven ex M.Bieb. — Роза грузинская
- Rosa jundzillii Besser — Роза Юндзилла, или Шиповник Юндзилла
- Rosa klukii Besser — Роза Клука
- Rosa korshinskiana Boulenger — Роза Коржинского
- Rosa litvinovii Chrshan. — Роза Литвинова
- Rosa marschalliana Sosn. — Роза Маршалла Биберштейна
- Rosa micrantha Borrer ex Sm. — Роза мелкоцветковая
- Rosa mollis Sm. — Роза мягкая
- Rosa montana Chaix ex Vill.
- Rosa montezumae Humb.& Bonpl. ex Thory
- Rosa nanothamnus Boulenger[3]:213
- Rosa nitidula Besser — Роза лоснящаяся, или Роза слегка-лоснящаяся
- Rosa porrectidens Chrshan. & Laseb. — Роза оттянутозубчатая
- Rosa pouzinii Tratt.
- Rosa pulverulenta M.Bieb. — Роза пушистостебельчатая, или Роза мучнистая, или Шиповник припудренный, или Роза порошистая
- Rosa rubiginosa L. — Шиповник красно-бурый, или Шиповник ржаво-красный, или Шиповник ржавчинный, или Роза эглантерия, или Роза ржаво-красная
- Rosa serafinii Viv.
- Rosa sicula Tratt.
- Rosa sherardii Davies — Роза Жерара
- Rosa squarrosa Rau
- Rosa subcanina Dalla Torre & Sarnth. — Роза почтисобачья
- Rosa tomentosa Sm. — Шиповник войлочный, или Роза войлочная
- Rosa turcica Rouy — Роза турецкая
- Rosa tuschetica Boiss. — Роза тушетская
- Rosa vanheurckiana Crép.
- Rosa villosa L. — Шиповник волосистый, или Шиповник яблочный, или Шиповник мохнатый, или Роза мохнатая
Carolinae
Carolinae — 4 вида из Северной Америки:
- Rosa carolina L. — Шиповник каролинский
- Rosa foliolosa Nutt. ex Torr. & A.Gray — Шиповник листочковый
- Rosa palustris Marshall
- Rosa virginiana Mill. — Роза виргинская
Indicae
Секция Indicae включает два вида и один гибрид. Вечнозелёные или полулистопадные кустарники; шипы рассеянные, крючковидные; чашелистики после цветения назад отогнутые, сохраняющиеся:
- Rosa chinensis Jacq. — Шиповник китайский, или Роза китайская, или Роза индийская
- Rosa lucidissima H. Lév.
- Rosa ×odorata (Andrews) Sweetl — Роза душистая, или Роза чайная
Laevigatae
Вечнозелёный кустарник с рассеянными шипами, с тремя листочками, одиночными белыми цветками. Прилистники свободные и опадающие. Чашелистики прямостоячие и остающиеся после цветения. Плоды щетинистые. Число хромосом 2n=14.
Секция Laevigata Thory, 1820 включает один вид из Китая — Rosa laevigata Michx., 1803 — Роза гладкая, или Шиповник гладкий.
Cinnamomeae
Cinnamomeae — около 80 видов из Европы, Азии и Северной Америки с красной с переходом к розовой и белой окраской лепестков; цветки одиночные или в соцветиях по 3—5; чашелистики цельные, остаются при плодах; шипы прямые или изогнутые, часто парные. Прямостоячие кустарники преимущественно лесных ценозов:
- Rosa acicularis Lindl. — Шиповник иглистый
- Rosa albertii Regel — Роза Альберта
- Rosa amblyotis C.A.Mey. — Роза тупоушковая
- Rosa arkansana Porter — Шиповник арканзасский
- Rosa banksiopsis Baker
- Rosa beggeriana Schrenk — Роза Беггера
- Rosa bella Rehder & E.H.Wilson
- Rosa blanda Aiton — Роза прелестная
- Rosa boissieri Crép. — Роза Буасье
- Rosa californica Cham. & Schltdl.
- Rosa calyptopoda Cardo[3]:206
- Rosa caudata Baker
- Rosa chengkouensis T.T. Yu & T.C. Ku[3]:206
- Rosa corymbulosa Rolfe
- Rosa davidii Crep.
- Rosa davurica Pall. — Шиповник даурский, или Роза даурская
- Rosa fedtschenkoana Regel — Шиповник Федченко, или Роза Федченко
- Rosa forrestiana Boulenger
- Rosa giraldii Crep. — Роза Жиральда
- Rosa gymnocarpa Nutt.
- Rosa hissarica Slob. — Роза гиссарская
- Rosa kuhitangi Nevski — Роза кугитанская
- Rosa laxa Retz. — Шиповник рыхлый, или Роза рыхлая
- Rosa lehmanniana Bunge[3]:213
- Rosa macrophylla Lindl.
- Rosa majalis Herrm. — Шиповник майский, или Шиповник коричный
- Rosa maracandica Bunge — Роза самаркандская
- Rosa marretii H. Lév.l — Роза Маррэ
- Rosa moyesii Hemsl. & E.H.Wilson
- Rosa multibracteata Hemsl. & E.H.Wilson
- Rosa murielae Rehder & E.H.Wilson
- Rosa nanothamnus Boulenger — Роза карликовая
- Rosa nutkana C.Presl — Роза нутканская
- Rosa oxyacantha M. Bieb. — Роза остроиглая
- Rosa oxyodon Boiss. — Роза острозубая, или Шиповник острозубчатый
- Rosa pendulina L. — Роза повислая, или Роза альпийская
- Rosa persetosa Rolfe
- Rosa pisiformis Sosn. — Роза гороховидная
- Rosa pisocarpa A.Gray
- Rosa prattii Hemsl.
- Rosa pseudobanksiae T.T. Yu & T.C. Ku[3]:207
- Rosa rugosa Thunb. — Шиповник морщинистый
- Rosa sambucina Koidz.
- Rosa saturata Baker
- Rosa schrenkiana Crep. — Роза Шренка
- Rosa sertata Rolfe
- Rosa setipoda Hemsl. & E.H.Wilson
- Rosa silverhjelmii Schrenk
- Rosa suffulta Greene
- Rosa sweginzowii Koehne
- Rosa tibetica T.T. Yu & T.C. Ku[3]:208
- Rosa webbiana Wall. ex Royle — Роза Уэбба
- Rosa willmottiae Hemsl.
- Rosa woodsii Lindl. — Шиповник Вудса
- Rosa woronowii Lonacz. — Роза Воронова
- Rosa ussuriensis Juz. — Роза уссурийская
Synstylae
Synstylae — прямостоячие, нередко ползучие или лазающие кустарники, вечнозелёные, реже полулистопадные, преимущественно из субтропических лесов Азии. Число хромосом 2n=14:
- Rosa abyssinica R.Br. ex Lindl.
- Rosa anemoniflora Fortune ex Lindl.
- Rosa arvensis Huds. — Роза пашенная
- Rosa brunonii Lindl.
- Rosa duplicata T.T. Yu & T.C. Ku[3]:208
- Rosa filipes Rehder & E.H.Wilson
- Rosa glomerata Rehder & E.H.Wilson
- Rosa helenae Rehder & E.H.Wilson
- Rosa henryi Boulenger
- Rosa lasiosepala F.P. Metcalf[3]:208
- Rosa leschenaultiana (Thory) Wight & Arn.
- Rosa lichiangensis T.T. Yu & T.C. Ku[3]:208
- Rosa longicuspis Bertol.
- Rosa luciae Franch. & Rochebr. ex Crep.
- Rosa maximowicziana Regel — Роза Максимовича
- Rosa moschata Herrm. — Шиповник мускусный
- Rosa multiflora Thunb. — Шиповник многоцветковый
- Rosa phoenicia Boiss.
- Rosa rubus H.Lev. & Vaniot
- Rosa sempervirens L. — Шиповник вечнозелёный
- Rosa setigera Michx.
- Rosa soulieana Crep.
- Rosa uniflorella Buzunova[3]:209
- Rosa weisiensis T.T. Yu & T.C. Ku[3]:209
incertae sedis
- Rosa aciculata (Cockerell) Cockerell
- Rosa alexandrae Buzunova
- Rosa baltica Roth
- Rosa berberifolia Pall.
- Rosa ×borboniana N. H. F. Desp.
- Rosa cabulica Boiss.
- Rosa cerasocarpa Rolfe
- Rosa doluchanovii Manden.
- Rosa ×dupontii Déségl.
- Rosa elegantula Rolfe
- Rosa gentiliana H.Lev. & Vaniot
- Rosa ×harisonii Rivers
- Rosa hemsleyana Tackh.
- Rosa ×hibernica Templeton
- Rosa ×highdownensis Hillier
- Rosa ×involuta Sm.
- Rosa ×iwara Siebold ex Regel
- Rosa kokijrimensis V.I.Tkachenko[4]
- Rosa manca Greene
- Rosa miyoshii Focke
- Rosa rapa Bosc
- Rosa sabini Woods
- Rosa sinowilsonii Hemsl.
- Rosa sogdiana V.I.Tkachenko[4]
- Rosa zagrabiensis Vuk. & Heinr.Braun ex A.Kern.
Напишите отзыв о статье "Виды рода Шиповник"
Примечания
- ↑ Wissemann, V. (2003). Conventional taxonomy (wild roses). In: Debener, Gudin (eds.) Encyclopedia of rose science. – Academic Press, 2003. – 1200 p. – P. 111–117. ISBN 9780122276200
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Rosaceae/Rosa/ Rosa] (англ.). The Plant List. Version 1.1. (2013). Проверено 18 сентября 2016.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Brichet H.. Distribution and Ecology // Encyclopedia of Rose Science, Three-Volume Set / Edited by Debener T., Gudin S. Editor-in-Chief Roberts A.. — Academic Press, 2003. — 1200 с.
- ↑ 1 2 Ткаченко В. И. Новые таксоны древесных растений с гор Тянь-Шаня и Памиро-Алая (рус.) // Бюллетень Главного ботанического сада : журнал. — 1982. — Т. 126. — С. 32—35. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0366-502X&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0366-502X].
Литература
- Кочкарёва Т. Ф. Род 353. Роза, Шиповник − Rosa L. // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_tadzh_1975_04.djvu Флора Таджикской ССР. Роголистниковые − Розоцветные] / Под ред. Овчинникова П. Н.. — Л.: Наука, 1975. — Т. 4. — С. 449−476. — 282 с.
Ссылки
|
Отрывок, характеризующий Виды рода Шиповник
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.
Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.
Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.