Визирь

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Визи́рь (вазир, везер, везир, визир; мн. ч. вюзера́[1]) — титул министра или высшего сановника в странах мусульманского Востока[2].

Арабское слово визирь (араб. وزير‎) буквально означает «носильщик тяжестей», в переносном значении — «помогающий нести своему государю тяжесть правления»[1]. От слова «визирь» происходит русское название самой сильной шахматной фигуры — ферзя[3].



См. также

Напишите отзыв о статье "Визирь"

Примечания

  1. 1 2 [books.google.kz/books?id=0MBfAAAAcAAJ&pg=PA112 Энциклопедический лексикон]. — 1837. — Т. 10. — С. 112. — 556 с.
  2. Ушаков Д. Н. [ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=5232 Визирь] // Толковый словарь русского языка.
  3. Крылов Г. А. [my-dic.ru/dic/etimologicheskiy-slovar-krylova/1366983-vizir Визирь] // Этимологический словарь русского языка. — СПб: Виктория плюс, 2004.

Отрывок, характеризующий Визирь

– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.