Википедия на идише

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Википедия на идише (идишיידישע וויקיפעדיע‏‎) — раздел Википедии на языке идиш.





История

Википедия на идише открылась 3 марта 2004 года.

Хронология развития

Характеристика

По состоянию на 24 апреля 2024 года Википедия на идише насчитывает Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. статей. Зарегистрировано Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников (включая ботов), из них Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. являются активными, а Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found. участников имеют статус администратора. Общее число правок составляет Ошибка Lua : module 'Модуль:NumberOf/data' not found..

См. также

Напишите отзыв о статье "Википедия на идише"

Примечания

Ссылки

  • [yi.wikipedia.org/ Заглавная страница Википедии на идише]
  • [www.newvoices.org/archives?id=0065 New Voices e-Gossip — If there ever was hope for our grandparents to turn tech-savvy and read about the latest in their mamaloshen, this is it.] New Voices  (англ.)
  • [www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3326215,00.html Go on the web: Aviv Gefen (with non-hebrew spelling)? Yes. Its not a mistake. It’s Yiddish]. Ynet  (иврит)
  • Dr. Shalom Berger, [yiddish.forward.com/archive/forverts/2006/1027/item4.html An encyclopedia of people already in Yiddish] The Forward  (идиш)
  • [www.themarker.com/tmc/article.jhtml?ElementId=skira20061006_45454&origin=ibo&layer=headlines&layer2=&layer3= Is there such a think as a Free Encyclopedia?: — The Yiddish Wikipedia was the only Wikipedia which did not delete an article which a journalist has written his own autobiography]. The Marker  (иврит)


Отрывок, характеризующий Википедия на идише

– Ах Соня, если бы ты знала его так, как я! Он сказал… Он спрашивал меня о том, как я обещала Болконскому. Он обрадовался, что от меня зависит отказать ему.
Соня грустно вздохнула.
– Но ведь ты не отказала Болконскому, – сказала она.
– А может быть я и отказала! Может быть с Болконским всё кончено. Почему ты думаешь про меня так дурно?
– Я ничего не думаю, я только не понимаю этого…
– Подожди, Соня, ты всё поймешь. Увидишь, какой он человек. Ты не думай дурное ни про меня, ни про него.
– Я ни про кого не думаю дурное: я всех люблю и всех жалею. Но что же мне делать?
Соня не сдавалась на нежный тон, с которым к ней обращалась Наташа. Чем размягченнее и искательнее было выражение лица Наташи, тем серьезнее и строже было лицо Сони.
– Наташа, – сказала она, – ты просила меня не говорить с тобой, я и не говорила, теперь ты сама начала. Наташа, я не верю ему. Зачем эта тайна?
– Опять, опять! – перебила Наташа.
– Наташа, я боюсь за тебя.
– Чего бояться?
– Я боюсь, что ты погубишь себя, – решительно сказала Соня, сама испугавшись того что она сказала.
Лицо Наташи опять выразило злобу.
– И погублю, погублю, как можно скорее погублю себя. Не ваше дело. Не вам, а мне дурно будет. Оставь, оставь меня. Я ненавижу тебя.
– Наташа! – испуганно взывала Соня.
– Ненавижу, ненавижу! И ты мой враг навсегда!
Наташа выбежала из комнаты.
Наташа не говорила больше с Соней и избегала ее. С тем же выражением взволнованного удивления и преступности она ходила по комнатам, принимаясь то за то, то за другое занятие и тотчас же бросая их.