Википедия на языке малаялам

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Малаяламская Википедия (малаял. മലയാളം വിക്കിപീഡിയ) — раздел Википедии на языке малаялам. Был запущен 21 декабря 2002 года. На 23 апреля 2011 года содержал 17 688 статей. Показатель «глубины» раздела равен 302,9, это один из крупнейших показателей среди разделов с размером от 10 000 до 1 000 000 статей.



История

Википедия на языке малаялам была создана по инициативе студента Винода Менона (Vinod Menon M.P.) 21 декабря 2002 года. В течение последующих двух лет он оставался ключевым автором раздела, а сам раздел развивался довольно медленно. Почти все участники малаяламской Википедии на тот момент были представителями народа малаяли, жившими за пределами штата Керала в Индии, где живут большинство носителей этого языка. Развитие раздела затрудняло отсутствие Юникод-стандарта для языка малаялам.

К середине 2004 года Юникод и инструменты ввода приобретают популярность. Получает распространение ведение блогов на малаялам. Эти инструменты используются и для работы в Википедии. Таким образом к декабрю 2004 года число статей достигает 100. В середине 2005 года наблюдается приток участников, а в сентябре 2005 года появляется первый администратор. Через месяц он становится бюрократом, и, таким образом, и данный раздел становится самодостаточным в плане управления.

Первым крупным СМИ, написавшим о малаяламской Википедии, стала ежедневная газета Mathrubhumi, написавшая о проекте 2 сентября 2007 года в рамках своего Sunday Supplement[1]. Это вызвало значительный интерес к проекту, и увеличение числа участников.

По мере увеличения числа статей предпринимались меры по увеличению качества статей. Когда раздел преодолел рубеж в 10 000 статей 1 июня, ряд печатных и онлайн-газет написали об этом[2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12].

  • 10 апреля 2006 — 500 статей.
  • Сентябрь 2006 — 1000 статей.
  • 15 января 2007 — 2000 статей.
  • 30 июня 2007 — 3000 статей.
  • 23 июля 2012 — 25 000 статей
  • Апрель 2013 - 30 000 статей.

Напишите отзыв о статье "Википедия на языке малаялам"

Примечания

  1. Sunday Supplement, Mathrubhumi, September 2, 2007
  2. [www.hindu.com/2009/06/11/stories/2009061157890200.htm A milestone for Malayalam Wiki] (англ.), The Hindu (11th June, 2009). Проверено 13 октября 2009.
  3. Mathrubhumi print edition, June 1, 2009
  4. Joseph Antony. [mathrubhumi.com/php/newFrm.php?news_id=1230405&n_type=HO&category_id=3&Farc=&previous=Y 'മലയാളം വിക്കി'ക്ക്‌ പതിനായിരത്തിന്റെ നിറവ്‌] (Malayalam), Mathrubhumi Online Edition (01 June 2009). Проверено 13 октября 2009.
  5. «ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക» Kerala Kaumudi print edition 4th June, 2009
  6. Asianet News, June 1, 2009
  7. [malayalam.webdunia.com/newsworld/news/currentaffairs/0906/01/1090601043_1.htm മലയാളം വിക്കിപീഡിയയില്‍ 10000 ലേഖനങ്ങള്‍!] (Malayalam), Webdunia (01 June 2009). Проверено 13 октября 2009.
  8. [techvidya.com/article/2009/06/01/malayalam-wikipedia-crosses-10000-articles/ മലയാളം വിക്കിയില്‍ 10000 ലേഖനങ്ങള്‍] (Malayalam), TechVidya (01 June 2009). Проверено 13 октября 2009.
  9. Anoop P. [www.epathram.com/itsit/2009/06/10000.shtml മലയാളം വിക്കിപീഡിയയില്‍ 10000 ലേഖനങ്ങള്‍] (Malayalam), e-Pathram (03 June 2009). Проверено 13 октября 2009.
  10. Siraj Newspaper, Print Edition, 3rd June, 2009, Page 5
  11. [kottayamvartha.com/ver02/FullStory/?NewsID=622009111049PM14321&Sid=10&Opps=1&Cnt=14498 മലയാളം വിക്കിപീഡിയ] (Malayalam), KottayamVartha (02 June 2009). Проверено 13 октября 2009. [kottayamvartha.com/ver02/FullStory/?NewsID=622009111049PM14321&Sid=10&Opps=1&Cnt=14498 , June 02, 2009]
  12. [www.kochivibe.com/malayalam-wikipedia-completes-10000-article-milestone/ Malayalam Wikipedia completes 10,000 article milestone] (англ.), kochivibe.com (02 June 2009). Проверено 13 октября 2009.


Отрывок, характеризующий Википедия на языке малаялам

– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.
Княжна Марья совершенно напрасно смутилась за своих. Они нисколько не робели. Старушка, опустив глаза, но искоса поглядывая на вошедших, опрокинув чашку вверх дном на блюдечко и положив подле обкусанный кусочек сахара, спокойно и неподвижно сидела на своем кресле, ожидая, чтобы ей предложили еще чаю. Иванушка, попивая из блюдечка, исподлобья лукавыми, женскими глазами смотрел на молодых людей.
– Где, в Киеве была? – спросил старуху князь Андрей.
– Была, отец, – отвечала словоохотливо старуха, – на самое Рожество удостоилась у угодников сообщиться святых, небесных тайн. А теперь из Колязина, отец, благодать великая открылась…
– Что ж, Иванушка с тобой?
– Я сам по себе иду, кормилец, – стараясь говорить басом, сказал Иванушка. – Только в Юхнове с Пелагеюшкой сошлись…
Пелагеюшка перебила своего товарища; ей видно хотелось рассказать то, что она видела.
– В Колязине, отец, великая благодать открылась.
– Что ж, мощи новые? – спросил князь Андрей.