Vickers Vimy

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Виккерс Вими»)
Перейти к: навигация, поиск
Vickers Vimy F.B.27
Тип тяжёлый бомбардировщик
Разработчик Vickers Limited
Производитель Vickers Limited
Главный конструктор Реджинальд Пирсон
Первый полёт 30 ноября 1917
Начало эксплуатации 1919
Конец эксплуатации 1933
Статус снят с эксплуатации
Основные эксплуатанты ВВС Великобритании
 Изображения на Викискладе
Vickers VimyVickers Vimy

Виккерс Вими (англ. Vickers Vimy) — британский тяжёлый бомбардировщик периода Первой мировой войны. Созданный в конце войны для стратегических бомбардировок Германии, активного участия в боевых действиях принять не успел. После войны на «Вими» совершен ряд рекордных перелётов, наиболее значимые из которых — первый беспосадочный перелёт через Атлантику и перелёт из Англии в Австралию.





Тактико-технические характеристики Виккерс Вими IV

Источник данных: [1]

Технические характеристики


Лётные характеристики

Вооружение

  • Стрелково-пушечное:  

3 пулемета .303 Льюис

  • Боевая нагрузка: 1 132 кг (2 476 lb)
</ul>

Напишите отзыв о статье "Vickers Vimy"

Примечания

  1. [www.airwar.ru/enc/bww1/vimy.html#LTH Vickers FB.27 Vimy]

Ссылки

  • [www.airwar.ru/enc/bww1/vimy.html Виккерс Вими на сайте "Уголок неба]

Литература


Отрывок, характеризующий Vickers Vimy

Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.
У стены Китай города другая небольшая кучка людей окружала человека в фризовой шинели, держащего в руках бумагу.
– Указ, указ читают! Указ читают! – послышалось в толпе, и народ хлынул к чтецу.
Человек в фризовой шинели читал афишку от 31 го августа. Когда толпа окружила его, он как бы смутился, но на требование высокого малого, протеснившегося до него, он с легким дрожанием в голосе начал читать афишку сначала.
«Я завтра рано еду к светлейшему князю, – читал он (светлеющему! – торжественно, улыбаясь ртом и хмуря брови, повторил высокий малый), – чтобы с ним переговорить, действовать и помогать войскам истреблять злодеев; станем и мы из них дух… – продолжал чтец и остановился („Видал?“ – победоносно прокричал малый. – Он тебе всю дистанцию развяжет…»)… – искоренять и этих гостей к черту отправлять; я приеду назад к обеду, и примемся за дело, сделаем, доделаем и злодеев отделаем».
Последние слова были прочтены чтецом в совершенном молчании. Высокий малый грустно опустил голову. Очевидно было, что никто не понял этих последних слов. В особенности слова: «я приеду завтра к обеду», видимо, даже огорчили и чтеца и слушателей. Понимание народа было настроено на высокий лад, а это было слишком просто и ненужно понятно; это было то самое, что каждый из них мог бы сказать и что поэтому не мог говорить указ, исходящий от высшей власти.
Все стояли в унылом молчании. Высокий малый водил губами и пошатывался.
– У него спросить бы!.. Это сам и есть?.. Как же, успросил!.. А то что ж… Он укажет… – вдруг послышалось в задних рядах толпы, и общее внимание обратилось на выезжавшие на площадь дрожки полицеймейстера, сопутствуемого двумя конными драгунами.
Полицеймейстер, ездивший в это утро по приказанию графа сжигать барки и, по случаю этого поручения, выручивший большую сумму денег, находившуюся у него в эту минуту в кармане, увидав двинувшуюся к нему толпу людей, приказал кучеру остановиться.