Виконт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Виконтство»)
Перейти к: навигация, поиск

Вико́нт (фр. vicomte от латинского vicecomes, буквально — заместитель графа, вице-граф, нем. vizegraf) — титул европейского дворянства, особенно в британском пэрстве, средний между бароном и графом. Старший сын графа (при жизни отца) носит титул виконта (англ. viscount).

В немецком и русском дворянстве титул виконта отсутствует, аналогом можно назвать лишь титул бургграфа. Однако в ранние Средние века существовал титул вицеграфа.





Этимология

Слово «виконт» идёт из древнего французского visconte (современный французский: vicomte), от слова из средневековой латыни vicecomitem, винительный падеж от vicecomes, из позднелатинского vice- «помощник» + латинского comes «компаньон, делегат императора, впоследствии — граф.

Таким образом, виконт — заместитель графа, «вице-конт» (vice-conte).

Слово виконт соответствует в Британии англосаксонскому shire reeve, от которого происходит название недворянской, назначаемой королём должности шерифа.

История

Ранние виконты не получали свой титул от монарха и не наследовали его, а назначались графами. Но впоследствии они начали устанавливать наследуемое правление lato sensu.

Впервые в качестве ранга британского пэрства виконт записан в 1440, когда Джон Бомонт, 1-й виконт Бомонт, был таковым сделан королём Генрихом VI.

Виконты в Британии и Содружестве

Виконт обладает «виконтством». Женский эквивалент виконта — виконтесса.

  • В британской практике титул виконта может быть либо топонимом, либо фамилией, или иногда их комбинацией. В любом случае, обращение к виконту обычно «The Viscount Х» или «The Viscount X of Y». Примеры: The Viscount Falmouth (топоним); The Viscount Hardinge (фамилия); The Viscount Gage of Castle Island (фамилия из топонима); и The Viscount Combermere of Bhurtpore (топоним из топонима). Существует исключение для виконтов в шотландском пэрстве, к ним обращение «The Viscount of X», например: The Viscount of Arbuthnott (фамилия).
  • Британского виконта в разговоре называют Lord X, а его жену — Lady X. Детей виконта называют The Honourable [Имя] [Фамилия].
  • Особенностью Британии является использование титула виконта как титула учтивости для потомков герцога или маркиза. Наследник пэра иногда называется виконтом, если второй по старшинству титул главы семьи — виконтский. Например, старший сын Earl Howe — Viscount Curzon, потому что это второй титул по старшинству у графа.

Корона

В Великобритании корона виконтского ранга имеет 16 серебряных шариков вокруг ребра. Как и все геральдические короны, она носится только на коронацию сюзерена, но виконт имеет право носить корону его ранга на гербе, над щитом. В других европейских странах корона имеет другой вид (показано на рисунках).

Континентальная форма титула

  • Титул реже встречается в Италии («visconte»), хотя есть пример семьи Висконти, правителей Милана. В Италии, младший сын семьи conte (графа), получает укреплённую rocca на окраине территории, и будет называться «X, dei conti Y» («X, из графов Y»), а не виконт.
  • В бывшем королевстве Португалия, ранг visconde выше barão (барона) и ниже conde. Первое португальское виконтство, Д. Леонеля де Лима, visconde de Vila Nova de Cerveira, датируется с правления Афонсо IV. В Португалии между 1848 и 1880 (португальская Wikipedia) было выдано примерно 86 новых виконтских титулов.
  • На венгерском бывает — vikomt и даже vicomte (как во французском).

Эквивалентные титулы

В некоторых языках, включая немецкий, нет этимологически эквивалентного титула : Baron рангом ниже, чем Graf Однако в этом случае примерно равным можно признать титул, этимологически родственный «бургграфу» (кроме стран, где есть слово «виконт» или родственное, ср. итальянское burgravio наряду с visconte). Поэтому в нидерландском языке Burggraaf — это ранг выше, чем Baron, ниже чем Graaf (граф) в королевствах Нидерландов и Бельгии (в Бельгии аналогичен французскому vicomte и немецкому Burggraf).

В императорской Японии виконту соответствовал титул сисяку (см. статью Кадзоку).

Интересные факты

Известный роман А. Дюма-отца, написанный в 1850 году, носит название "Десять лет спустя или виконт де Бражелон".

См. также

Напишите отзыв о статье "Виконт"

Ссылки

  • Burke’s Peerage & Baronetage, 1956, introduction, pp cxx-cxxviii.

Отрывок, характеризующий Виконт

– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.
– Vive l'Empereur! Vive le Roi de Rome! Vive l'Empereur! [Да здравствует император! Да здравствует римский король!] – слышались восторженные голоса.
После завтрака Наполеон, в присутствии Боссе, продиктовал свой приказ по армии.
– Courte et energique! [Короткий и энергический!] – проговорил Наполеон, когда он прочел сам сразу без поправок написанную прокламацию. В приказе было:
«Воины! Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас. Она необходима для нас; она доставит нам все нужное: удобные квартиры и скорое возвращение в отечество. Действуйте так, как вы действовали при Аустерлице, Фридланде, Витебске и Смоленске. Пусть позднейшее потомство с гордостью вспомнит о ваших подвигах в сей день. Да скажут о каждом из вас: он был в великой битве под Москвою!»
– De la Moskowa! [Под Москвою!] – повторил Наполеон, и, пригласив к своей прогулке господина Боссе, любившего путешествовать, он вышел из палатки к оседланным лошадям.