Виконт Брентфорд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Виконт Брентфорд из Ньюика в графстве Суссекс — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 5 июля 1929 года для консервативного политика, сэра Уильяма Джойнсона-Хикса, 1-го баронета (1865—1932). Трижды избирался депутатом Палаты общин Великобритании, занимал посты финансового секретаря казначейства (1923), генерального казначея (1923), генерального почтмейстера (1923), министра здравоохранения (1923—1924), министра внутренних дел Великобритании (1924—1929). 20 сентября 1919 года Уильям Джойнсон-Хикс получил титул баронета из Холмсбери (Баронетство Соединённого королевства). Его младший сын, Ланселот Уильям Джойнсон-Хикс, 3-й виконт Брентфорд (1902—1983), также был консервативным политиком. Он был депутатом Палаты общин от Чичестера (1942—1958) и парламентским секретарем министерства топлива и энергетики (1951—1955). 29 января 1956 года для него был создан титул баронета из Ньюика в графстве Суссекс.

По состоянию на 2013 год носителем титула являлся сын последнего, Криспин Уильям Джойнсон-Хикс, 4-й виконт Брентфорд (род. 1933), который сменил своего отца в 1983 году. Он — бывший адвокат и президент Церковного общества.

Родовая резиденция — Кусли Плейс в Уодхерсте в графстве Восточный Суссекс.



Виконты Брентфорд (1929)

Напишите отзыв о статье "Виконт Брентфорд"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990.
  • [www.leighrayment.com/ The Peerages of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom]
  • Lundy, Darryl. [www.thepeerage.com/info.htm «FAQ»]. [www.thepeerage.com/ The Peerage].

Отрывок, характеризующий Виконт Брентфорд



Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.