Виконт Гейдж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виконт Гейдж

Герб виконтов Гейдж
Период

14 сентября 1720 - настоящее время

Титул:

Виконт Гейдж, баронет Гейдж из Файрл Плейс, барон Гейдж из Каслбара, барон Гейдж из Верхнего Медоу

Родоначальник:

Томас Гейдж, 1-й виконт Гейдж

Родина

Ирландия

Подданство

Великобритания

Дворцы

поместье Файрл Плейс в Восточном Суссексе

Виконт Гейдж (англ. Viscount Gage) из Островного замка в графстве Керри — наследственный титул в системе Пэрства Ирландии.





История

Титул виконта Гейджа был создан 14 сентября 1720 года для Томаса Гейджа (до 1702—1754) вместе с дочерним титулом барона Гейджа из Каслбара в графстве Мейо (Пэрство Ирландии). В 1744 году он также стал преемником своего кузена в титуле 8-го баронета из Файрл Плейс. Семья Гейдж происходит от Джона Гейджа (ум. 1633), который 26 марта 1622 года получил титул баронета из Файрл Плейс в графству Сассекс (Баронетство Англии). Его правнук, сэр Уильям Гейдж, 7-й баронет (1695—1744), представлял Сифорд в Палате общин (1727—1744). Его сменил в 1744 году его кузен, Томас Гейдж, 1-й виконт Гейдж и 8-й баронет (ум. 1754). Он заседал в Палате общин от Тьюксбери (1721—1754) и Арундела (1727—1728), а также занимал пост губернатора Барбадоса (1738—1739). В 1720 году для него были созданы титулы барона Гейджа и виконта Гейджа (Пэрство Ирландии). Его второй сын, достопочтенный Томас Гейдж (1720—1787), был крупным британским военачальником.

Лорду Гейджу в 1754 году наследовал его старший сын, Уильям Холл Гейдж, 2-й виконт Гейдж (1718—1791). Он представлял Сифорд в Палате общин Великобритании (1744—1747, 1754—1780) и служил пенсионным казначеем (1755—1763). В 1780 году для него был создан титул барона Гейджа из Файрла в графстве Сассекс в звании пэра Великобритании, а в 1790 году для него был создан титул барона Гейджа из Верхнего Медоу в графстве Глостершир (Пэрство Великобритании). После смерти лорда Гейджа в 1791 году титул барона Гейджа из Файрл Плейс угас, а титул баронета и ирландские титулы унаследовал его племянник, Генри Гейдж, 3-й виконт Гейдж (1761—1808). Он имел чин генерал-майора британской армии.

По состоянию на 2010 год, носителем титула являлся его потомок, Генри Николас Гейдж, 8-й виконт Гейдж (род. 1934), который наследовал своему старшему брату в 1993 году.

Родовая резиденция — поместье Файрл Плейс в Восточном Суссексе.

Баронеты Гейдж из Файрл Плейс (1622)

Виконты Гейдж (1720)

Напишите отзыв о статье "Виконт Гейдж"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990.
  • [www.leighrayment.com/ The Peerages of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom]
  • Lundy, Darryl. [www.thepeerage.com/info.htm «FAQ»]. [www.thepeerage.com/ The Peerage].

Отрывок, характеризующий Виконт Гейдж

Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.