Виконт Дилхорн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Виконт Дилхорн (англ. Viscount Dilhorne) из Гринз Нортон, в графстве Нортгемптонаристократический титул в пэрстве Соединённого королевства. Титул был создан в 1964 году для адвоката, консервативного политика и бывшего лорд-канцлера, Реджинальда Мэннигхэм-Буллера, 1-го барона Дилхорна. Он уже наследовал своему отцу в качестве четвёртого баронета Дилхорна и был создан бароном Дилхорном из Тоустера в графстве Нортгемптон, в 1962 году, также в пэрстве Соединённого королевства. Титул баронета из Дилхорна в графстве Стаффорд, был создан в баронетстве Великобритании 20 января 1866 года для прадеда первого виконта Эдварда Мэннигхэм-Буллера. Он представлял Северный Стаффордшир и Стаффорд в парламенте. Мэннигхэм-Буллер был третьим сыном сэра Фрэнсиса Буллера, второго баронета из Чёрстон-Корта, чей старший сын, третий баронет, был создан бароном Чёрстоном в 1858 году. Его внук, третий баронет, как консерватор был членом парламента от Кеттеринга и Нортгемптона. Ему наследовал его старший сын, вышеупомянутый четвертый баронет, который был возведен в звание пэра, как виконт Дилхорн. По состоянию на 2014 год титулы принадлежат сыну последнего, второму виконту, который наследовал отцу в 1980 году. Как потомок сэра Фрэнсиса Буллера, второго баронета из Чёрстон-Корта, он также имеет последующее право на баронетство из Чёрстон-Корта, а титул держит его родственник барон Чёрстон.

Элиза Мэннингхэм-Буллер, бывший генеральный директор MI5, является второй дочерью первого виконта.





Баронеты Мэннингхэм-Буллер из Дилхорна (1866)

  • сэр Эдуард Мэннингхэм-Буллер, 1-ый Баронет (1800-1882);
  • сэр Мортон Эдуард Мэннингхэм-Буллер, 2-ый баронет (1825-1910);
  • сэр Мервин Эдуард Мэннингхэм-Буллер, 3-ый баронет (1876-1956);
  • сэр Реджинальд Мэннингхэм-Буллер, 4-й баронет (1905-1980) (создан бароном Дилхорн в 1962 году).

Бароны Дилхорн (1962)

Виконты Дилхорн (1964)

  • Реджинальд Мэннигхэм-Буллер, 1-й виконт Дилхорн (1905-1980);
  • Джон Мервин Мэннигхэм-Буллер, 2-й виконт Дилхорн (род. 1932);
Наследник: достопочтенный Джеймс Эдуард Мэннигхэм-Буллер (род. 1956), сын 2-го виконта;
Наследник наследника: сын Джеймса — Эдуард Джон Мэннигхэм-Буллер (род. 1990).

См. также

Напишите отзыв о статье "Виконт Дилхорн"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett's Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin's Press, 1990.
  • [www.leighrayment.com/peers/peersD3.htm PEERAGE]
  • [www.cracroftspeerage.co.uk/ www.cracroftspeerage.co.uk]

Примечания

  1. Burke's Landed Gentry, 1937, p.279, Buller of Downes

Отрывок, характеризующий Виконт Дилхорн

Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.