Виконт Макинтош Галифаксский
Виконт Макинтош Галифакский из Хетерсетта в графстве Норфолк — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 10 июля 1957 года для британского предпринимателя и государственного служащего Гарольда Макинтоша, 1-го барона Макинтоша из Галифакса (1891—1964). Он был владельцем кондитерской компании «John Mackintosh & Sons Ltd» и в течение многих лет занимал пост председателя Национального сберегательного комитета.
28 января 1935 года Гарольд Макинтош получил титул баронета из Галифакса в графстве Йоркшир (Баронетство Соединённого королевства), а 6 февраля 1948 году для него был создан титул барона Макинтоша Галифакского из Хетерсетта в графстве Норфолк (Пэрство Соединённого королевства).
По состоянию на 2010 год, носителем титула являлся его внук, Джон Клайв Макинтош, 3-й виконт Макинтош Галифакский (род. 1958), который сменил своего отца в 1980 году.
Виконты Макинтош из Галифакса (1957)
- 1957—1964: Гарольд Винсент Макинтош, 1-й виконт Макинтош Галифакский (8 июня 1891 — 27 декабря 1964), сын Джона Макинтоша (1868—1920)
- 1964—1980: Джон Макинтош, 2-й виконт Макинтош Галифакский (7 октября 1921 — 2 ноября 1980), единственный сын предыдущего
- 1980 — настоящее время: Джон Клайв Макинтош, 3-й виконт Макинтош Галифакский (род. 9 сентября 1958), старший сын предыдущего от второго брака
- Наследник: достопочтенный Томас Гарольд Джордж Макинтош (род. 8 февраля 1985), старший сын предыдущего от первого брака.
Напишите отзыв о статье "Виконт Макинтош Галифаксский"
Ссылки
- Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990.
- [www.leighrayment.com/ The Peerages of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom]
- Lundy, Darryl. [www.thepeerage.com/info.htm «FAQ»]. [www.thepeerage.com/ The Peerage].
Отрывок, характеризующий Виконт Макинтош Галифаксский
И, оглянув комнату, он обратился к Ростову, которого положение детского непреодолимого конфуза, переходящего в озлобление, он и не удостоивал заметить, и сказал:– Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там?
– Я был там, – с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта.
Болконский заметил состояние гусара, и оно ему показалось забавно. Он слегка презрительно улыбнулся.
– Да! много теперь рассказов про это дело!
– Да, рассказов, – громко заговорил Ростов, вдруг сделавшимися бешеными глазами глядя то на Бориса, то на Болконского, – да, рассказов много, но наши рассказы – рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая.
– К которым, вы предполагаете, что я принадлежу? – спокойно и особенно приятно улыбаясь, проговорил князь Андрей.
Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.