Виконт Стюарт Финдхорнский

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Виконт Стюарт Финдхорнский из Финдхорна в графстве Морей — наследственный титул в системе Пэрства Соединённого королевства. Он был создан 20 ноября 1959 года для консервативного политика, достопочтенного Джеймса Стюарта (1897—1971), после его ухода на пенсию из Палаты общин. Джеймс Стюарт был третьим сыном Мортона Грея Стюарта, 17-го графа Морея (1855—1930). Джеймс Стюарт был депутатом Палаты общин от Морея и Нэрна (1923—1959), парламентским секретарем казначейства (1941—1945) и министром по делам Шотландии (1951—1957).

По состоянию на 2014 год, обладателем титула являлся его внук, Джеймс Доминик Стюарт 3-й виконт Стюарт Финдхорнский (род. 1948), который сменил своего отца в 1999 году.



Виконты Стюарт Финдхорнские (1959)

См. также

Напишите отзыв о статье "Виконт Стюарт Финдхорнский"

Ссылки

  • Kidd, Charles, Williamson, David (editors). Debrett’s Peerage and Baronetage (1990 edition). New York: St Martin’s Press, 1990.
  • [www.leighrayment.com/ The Peerages of England, Scotland, Ireland, Great Britain and the United Kingdom]
  • Lundy, Darryl. [www.thepeerage.com/info.htm «FAQ»]. [www.thepeerage.com/ The Peerage].

Отрывок, характеризующий Виконт Стюарт Финдхорнский

– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.