Виктория Луиза Прусская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виктория Луиза Прусская
нем. Viktoria Luise von Preußen<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Принцесса Виктория Луиза в 1910 году</td></tr>

Герцогиня Брауншвейга
2 ноября 1913 — 30 января 1953[к 1]
Предшественник: Мария Баденская
Преемник: титул упразднён
Королева-консорт Ганновера
номинально[к 2]
Герцогиня Камберлендская и Тэвитдейлская
номинально[к 3]
2 ноября 1913 — 30 января 1953
Предшественник: Тира Датская
Преемник: Ортруда Глюксбургская[en]
 
Рождение: 13 сентября 1892(1892-09-13)
Мраморный дворец, Потсдам, Германская империя
Смерть: 11 декабря 1980(1980-12-11) (88 лет)
Ганновер, Федеративная Республика Германии
Место погребения: Мавзолей Вельфов, Ганновер
Род: ГогенцоллерныГанноверская династия
Имя при рождении: Виктория Луиза Адельгейда Матильда Шарлотта
Отец: Вильгельм II
Мать: Августа Виктория
Супруг: Эрнст Август Брауншвейгский
Дети: Эрнст Август
Георг Вильгельм
Фредерика
Христиан Оскар
Вельф Генрих
 
Награды:

Викто́рия Луи́за Пру́сская (нем. Viktoria Luise von Preußen; 13 сентября 1892, Мраморный дворец близ Потсдама — 11 декабря 1980, Ганновер) — дочь германского императора Вильгельма II, супруга Эрнста Августа Брауншвейгского, мать греческой королевы Фредерики.





Происхождение

Принцесса Виктория Луиза родилась 13 сентября 1892 года и была седьмым ребёнком и единственной дочерью императора Германии и короля Пруссии Вильгельма II и его жены Августы Виктории Шлезвиг-Гольштейн-Зонденбург-Августенбургской. «После шести сыновей Господь послал нам седьмого ребёнка, маленькую, но очень сильную дочь», — писала в своём дневнике вскоре после рождения девочки императрица Августа Виктория[1]. Маленькая принцесса была крещена 22 октября[2]; девочка была названа в честь прабабушки по матери королевы Виктории и пра-прабабушки по отцу — королевы Луизы[3]. В семье Виктория Луиза получила прозвище Сисси[4][5].

Историк Джастин Вовк писал, что Виктория Луиза была умна, как её бабушка императрица Виктория, величественна, как её мать, но властна и своенравна, как её отец. Ей нравилось быть в центре внимания[6]; к тому же принцесса была любимицей отца[7][8]. По словам её брата, кронпринца Вильгельма, Виктория Луиза была «единственной из нас, кто в детстве преуспел в получении удобного места» в отцовском сердце[9]. Английская гувернантка Виктории Луизы Анна Топхэм во время их первой встречи в 1902 году отметила, что принцесса была дружелюбна, энергична, но имела плохие отношения с братом Иоахимом[10]. Анна позже отмечала, что «воинственный» император «в кругу семьи значительно меняется» и «является доминирующей силой в жизни дочери. Его идеи и взгляды на людей и вещи настойчиво цитируются ею»[11].

Виктория Луиза и Иоахим часто навещали своих кузенов, детей прусской принцессы Маргариты, жившей в соседнем замке Кронберг[en][12]. В 1905 году принцесса увлеклась музыкой и стала брать уроки у пианистки Сандры Дроукер[en]. В мае 1911 года родители Виктории Луизы взяли её с собой в Великобританию; здесь они навестили своего кузена Георга V и посетили открытие Мемориала Виктории перед Букингемским дворцом[13].

Свадьба

В 1912 году Эрнст Август Брауншвейгский, состоятельный наследник герцога Камберлендского[en], прибыл в Берлин к императорскому двору, чтобы поблагодарить кронпринца Вильгельма и принца Эйтеля Фридриха за участие в похоронах его старшего брата Георга Вильгельма[en]. Находясь в Берлине, Эрнст Август встретил Викторию Луизу, и оба остались поражены друг другом[9]. Однако любые переговоры о браке были отложены на долгие месяцы из-за политических проблем[14]; Эрнст Август был также наследником ганноверского трона, аннексированного Пруссией в ходе войны с Австрией. Прусский кронпринц был недоволен такими обстоятельствами и пожелал, чтобы Эрнст Август отказался от прав на Ганновер, а взамен он станет наследником меньшего герцогства Брауншвейг, которое по закону должно было отойти его отцу[к 4][15].

Свадьба Виктории Луизы и Эрнста Августа состоялась 24 мая 1913 года в Берлине. В прессе этот брак преподносился как конец раскола между Ганноверами и Гогенцоллернами, случившегося в 1866 году[16]. «The Times» описывал это как союз Ромео и Джульетты, но со счастливым концом[17]. Несмотря на то, что пресса описывала это как брак по любви, до конца не ясно, был ли он таковым, или строился исключительно на политических мотивах[17]; некоторые историки считают, что такой брак был нужен Пруссии, желавшей покончить с враждой с Ганновером[18], хотя в одном из писем Виктория Луиза писала, что «очень влюблена» в Эрнста Августа[17].

В качестве жеста примирения на свадьбе побывали почти все члены обоих семей[19]. Кроме того, были прощены и освобождены два британских шпиона, капитан Стюарт[en] и капитан Тренч[en][20]. Свадьба стала крупнейшим событием, собравшим царствующих монархов в Германии со времён объединения страны в 1871 году, и одним из последних крупных мероприятий европейской знати перед Первой мировой войной, начавшейся четырнадцать месяцев спустя[21]. На свадьбе присутствовали кузены Вильгельма II король Георг V и император Николай II, которых сопровождали их супруги Мария и Александра соответственно[21]. Всего же на свадебном пиру присутствовало 1200 гостей[22]. Императрица Августа Виктория тяжело пережила расставание с единственной дочерью[22].

Жизнь в браке

Новые герцог и герцогиня Брауншвейгские[к 5] отправились в столицу своего герцогства и начали семейную жизнь с рождения первенца, Эрнста Августа, меньше, чем через год после свадьбы[23]. Всего Виктория Луиза родила пятерых детей:

8 ноября 1918 года Эрнст Август II вынужден был отречься от всех своих прав на престол, как и другие германские короли, великие герцоги, герцоги и князья, и герцогство Брауншвейг впоследствии было ликвидировано[en]. В следующем году, согласно Акту о лишении титулов от 1917 года[en], он был лишён всех британских титулов за участие в Первой мировой войне на стороне Германии; тем же актом был лишён права наследования и титула принца Великобритании и сам Эрнст Август[24].

Таким образом, когда умер свёкор Виктории Луизы, её муж не унаследовал британский титул отца — титул герцога Камберленда. Последующие тринадцать лет Эрнст Август был лишь главой дома Ганноверов, проживавшим уединённо в различных усадьбах[25].

Во Второй мировой войне

Вторая мировая война показала подъём нацистской Германии. Несколько братьев Виктории Луизы присоединились к нацистской партии, включая бывшего кронпринца Вильгельма и Августа Вильгельма[26]. Муж Виктории Луизы, Эрнст Август, официально никогда не вступал в партию, но помогал ей финансово и был близок с несколькими её лидерами[27]. Как бывший британский принц, Эрнст Август, равно как и сама Виктория Луиза, желал сближения Германии с Великобританией. Якобы желая возобновить союз с Великобританией в середине 1930-х годов Адольф Гитлер попросил пару, сыграв на их настроении, заключить помолвку между их единственной дочерью Фредерикой и принцем Уэльским, но родители Фредерики отказались, полагая, что разница в возрасте между женихом и невестой была слишком большой[28].

В мае 1941 года отец Виктории Луизы, бывший кайзер Вильгельм II, стал страдать кишечной непроходимостью. Виктория Луиза, как и некоторые её братья, отправилась в Дорн, чтобы навестить отца. Окружённый любимыми детьми, Вильгельм быстро пошёл на поправку, но скончался в следующем месяце на руках у своей второй жены Гермины Рейсс-Грейцской[29]. К моменту окончания войны в Европе Виктория Луиза проживала вместе с мужем во дворце Бланкенбург[de][30].

После войны Виктория Луиза тратила много времени на поддержку проектов по реставрации дворцов, светские мероприятия, охоту и выставки лошадей. Она также занималась благотворительностью, в частности, помогая проводить праздники для детей из малообеспеченных семей[31].

Титулы, память, генеалогия и звания

Титулы

  • 13 сентября 1892 — 24 мая 1913 — Её Королевское высочество принцесса Виктория Луиза Прусская
  • 24 мая — 1 ноября 1913 — Её Королевское высочество принцесса Эрнст Август Ганноверский
    • 24 мая 1913—1917 — Её Королевское высочество принцесса Эрнст Август Камберлендский
  • 1 ноября 1913 — 30 января 1953 — Её Королевское высочество герцогиня Брауншвейгская
  • 30 января 1953 — 11 декабря 1980 — Её Королевское высочество вдовствующая герцогиня Брауншвейгская

Память

В честь Виктории Луизы были названы два корабля Гамбург — Америка Лайн: пассажирский Prinzessin Victoria Luise[en] и трансатлантический лайнер Victoria Luise[32]. Также в честь неё был назван немецкий бронепалубный крейсер одноимённого типа.

Военные звания

С 1909 года была шефом прусского 2-го лейб-гусарского полка («Чёрные» или «Гусары смерти»)[33].

Генеалогия

Предки Виктории Луизы Прусской
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Фридрих Вильгельм III
король Пруссии
 
 
 
 
 
 
 
8. Вильгельм I
Германский император и король Пруссии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Луиза Мекленбург-Стрелицкая
 
 
 
 
 
 
 
4. Фридрих III
Германский император и король Пруссии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Карл Фридрих
великий герцог Саксен-Веймар-Эйзенахский
 
 
 
 
 
 
 
9. Августа Саксен-Веймар-Эйзенахская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Мария Павловна
великая княжна Российской империи
 
 
 
 
 
 
 
2. Вильгельм II
Германский император и король Пруссии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Эрнст I
герцог Саксен-Кобург-Готский и Саксен-Кобург-Заальфельдский
 
 
 
 
 
 
 
10. Альберт Саксен-Кобург-Готский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Луиза Саксен-Гота-Альтенбургская
 
 
 
 
 
 
 
5. Виктория Саксен-Кобург-Готская
королевская принцесса Великобритании и Ирландии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Эдуард Август
герцог Кентский
 
 
 
 
 
 
 
11. Виктория
королева Соединённого королевства Великобритании и Ирландии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Виктория Саксен-Кобург-Заальфельдская
 
 
 
 
 
 
 
1. Виктория Луиза
принцесса Пруссии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Фредерик Кристиан II
герцог Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Августенбургский
 
 
 
 
 
 
 
12. Кристиан Август
герцог Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Августенбургский
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Луиза Августа Датская
 
 
 
 
 
 
 
6. Фридрих VIII
герцог Шлезвиг-Гольштейна
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Кристиан Конрад[en]
граф фон Даннескьолд-Самсоэ
 
 
 
 
 
 
 
13. Графиня Луиза София фон Даннескьолд-Самсоэ[en]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Иоганна Генриетта Валентина Каас
 
 
 
 
 
 
 
3. Августа Виктория Шлезвиг-Гольштейнская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Карл Людвиг[en]
князь Гогенлоэ-Лангенбургский[en]
 
 
 
 
 
 
 
14. Эрнст I[en]
князь Гогенлоэ-Лангенбургский[en]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Графиня Амалия Генриетта Зольмс-Барутская[en]
 
 
 
 
 
 
 
7. Адельгейда Гогенлоэ-Лангенбургская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Эмих Карл[en]
князь Лейнингена
 
 
 
 
 
 
 
15. Феодора Лейнингенская
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Виктория Саксен-Кобург-Заальфельдская
 
 
 
 
 
 

Публикации

Авторство Виктории Луизы спорно. Вполне возможно, что настоящим автором книг был их издатель, правый политик Леонард Шлютер[de]: он вёл все подготовительные работы, подбирал и оценивал материалы, а герцогиня только позволила использовать её имя[34].

  • [books.google.de/books?id=JaQ-mgEACAAJ&dq=editions:XEu95VwK-KwC&hl=ru&sa=X&ved=0CE8Q6AEwB2oVChMI46CHgabPxwIVhNwsCh1LUg62 Как живёт дочь императора] = Ein Leben als Tochter des Kaisers. — Hannover: Göttinger Verlagsanstalt, 1965. — 381 p. — ISBN 3-87267-020-4.
  • [books.google.de/books?id=B2sTAQAAMAAJ&dq=editions:rDkPbP6bbN4C&hl=ru В сиянии короны] = Im Glanz der Krone. — Hannover: Göttinger Verlagsanstalt, 1967. — 369 p. — ISBN 3-453-00528-7.
  • [books.google.de/books?id=kv1nAAAAMAAJ&dq=editions:S6CmOOskZS0C&hl=ru Фотографии имперского периода] = Bilder der Kaiserzeit. — Hannover: Göttinger Verlagsanstalt, 1969. — 394 p.
  • [books.google.de/books?id=Zw0RAQAAMAAJ&dq=Vor+100+%5Bhundert%5D+Jahren&hl=ru&sa=X&ved=0CCAQ6AEwAGoVChMIn8nXxKnPxwIVQTJyCh2e0wyX 100 лет назад] = Vor 100 Jahren. — Hannover: Göttinger Verlagsanstalt, 1971. — 135 p.
  • [books.google.de/books?id=O_GgAAAAMAAJ&q=Deutschlands+letzte+Kaiserin&dq=Deutschlands+letzte+Kaiserin&hl=ru&sa=X&ved=0CC4Q6AEwAGoVChMIqNSV5KnPxwIVqPJyCh0XZwB9 Последняя императрица Германии] = Deutschlands letzte Kaiserin. — Hannover: Göttinger Verlagsanstalt, 1972. — 239 p.
  • [books.google.de/books?id=y_GgAAAAMAAJ&dq=editions:bDaynazVPzUC&hl=ru В потоке времени] = Im Strom der Zeit. — Hannover: Göttinger Verlagsanstalt, 1975. — 318 p. — ISBN 9783872670267.
  • [books.google.de/books?id=pPMBAAAAMAAJ&q=Die+Kronprinzessin&dq=Die+Kronprinzessin&hl=ru&sa=X&ved=0CCkQ6AEwAGoVChMIxtfOq6rPxwIVaPRyCh2BnwHk Кронпринцесса] = Die Kronprinzessin. — Hannover: Göttinger Verlagsanstalt, 1977. — 303 p. — ISBN 9783872670274.

Напишите отзыв о статье "Виктория Луиза Прусская"

Комментарии

  1. После 8 ноября 1918 года Виктория Луиза носила титул только номинально.
  2. В 1866 году королевство Ганновер было аннексировано Пруссией и превращено в Провинцию Ганновер. Таким образом, Виктория Луиза была женой претендента на ганноверский трон.
  3. Согласно Акту о лишении титулов от 1917 года[en], за участие в Первой мировой войне на стороне Германии муж и свёкор Виктории Луизы лишались всех британских титулов.
  4. Семья Эрнста Августа была отстранена от наследования Брауншвейга из-за претензий на ганноверскую корону.
  5. После свадьбы Эрнста Августа и Виктории Луизы Эрнст Август II Ганноверский передал свои права на герцогство Брауншвейг сыну, который стал герцогом Брауншвейгским 1 ноября 1913 года.

Примечания

  1. Vovk, 2012, p. 79.
  2. Vovk, 2012, pp. 79—80.
  3. Pakula, 1997, p. 558.
  4. Vovk, 2012, p. 80.
  5. Cecil, 1996, p. 9.
  6. Vovk, 2012, pp. 242—243.
  7. Clay, 2009, p. 113.
  8. Cecil, 1996, p. 10.
  9. 1 2 Vovk, 2012, p. 243.
  10. Topham, 1915, pp. 11—13.
  11. Topham, 1915, pp. 12, 18.
  12. Topham, 1915, p. 14.
  13. MacDonogh, 2000, p. 323.
  14. Vovk, 2012, pp. 243—244.
  15. MacDonogh, 2000, p. 340.
  16. Mansel, Riotte, 2011, p. 305.
  17. 1 2 3 Mansel, Riotte, 2011, p. 95.
  18. Giloi, 2011, p. 167.
  19. Vovk, 2012, p. 244.
  20. Emmerson, 2013, p. 13.
  21. 1 2 Vovk, 2012, pp. xxvii—xxviii.
  22. 1 2 Vovk, 2012, p. 246.
  23. Vovk, 2012, pp. 246—247.
  24. Almeric Fitzroy [web.archive.org/web/20101203035720/www.london-gazette.co.uk/issues/31255/pages/4000 At the Court at Buckingham Palace, the 28th day of March, 1919] (англ.) // London Gazette. — 1919. — 2 March (no. 31255). — P. 4000.
  25. Vovk, 2012, p. 247.
  26. Petropoulos, 2006, p. 167.
  27. Petropoulos, 2006, p. 99.
  28. Petropoulos, 2006, pp. 159—162.
  29. Cecil, 1996, p. 353.
  30. MacDonogh, 2009, p. 75.
  31. Giloi, 2011, p. 360.
  32. Lowell Putnam, 2001.
  33. Viktoria Luise (Herzogin zu Braunschweig und Lüneburg). [books.google.ru/books?id=9F0TAQAAMAAJ The Kaiser's daughter]. — W. H. Allen. — ISBN 0491018088, 9780491018081.
  34. Ernst-August Roloff, Uwe Meier [braunschweig-spiegel.de/index.php?option=com_content&view=article&id=2720:die-buecher-der-herzogin-victoria-luise-und-ihr-verleger-leonhard-schlueter&catid=66:politik-kategorie-kultur&Itemid=146 Die Bücher der Herzogin Victoria Luise und ihr Verleger Leonhard Schlüter] (нем.) // braunschweig-spiegel. — 2012. — 1 Aprils.

Литература

  • Biegel, Gerd. [books.google.ru/books?id=R0-9AAAACAAJ Victoria Luise: Kaisertochter, Herzogin und Braunschweiger Bürgerin : Streiflichter aus ihrem Leben]. — Meyer, 1992. — 200 p. — ISBN 3926701153, 9783926701152.
  • Black, Jeremy. [books.google.ru/books?id=FxLjodeZ_9kC The Hanoverians: The History of a Dynasty]. — A&C Black, 2007. — P. 212. — 272 p. — ISBN 1852855819, 9781852855819.
  • Cecil, Lamar. [books.google.ru/books?id=EP6r7AnfdtIC Wilhelm II: Emperor and exile, 1900-1941]. — UNC Press Books, 1996. — P. 9—10, 353. — 503 p. — ISBN 0807822833, 9780807822838.
  • Clay, Catrine. [books.google.ru/books?id=INJHtUwuCYMC King, Kaiser, Tsar: Three Royal Cousins Who Led the World to War]. — Bloomsbury Publishing, 2009. — P. 113. — 432 p. — ISBN 0802718833, 9780802718839.
  • Emmerson, Charles. [books.google.ru/books?id=klVjuxNcFeQC 1913: The World before the Great War]. — Random House, 2013. — P. 13. — 544 p. — ISBN 1448137322, 9781448137329.
  • Giloi, Eva. [books.google.ru/books?id=3DFPBIFKk7YC Monarchy, Myth, and Material Culture in Germany 1750-1950]. — Cambridge University Press, 2011. — P. 162, 360. — 422 p. — ISBN 0521761980, 9780521761987.
  • Lowell Putnam, William. [books.google.ru/books?id=LSSdeU-W7OEC The Kaiser's Merchant Ships in World War I]. — Light Technology Publishing, 2001. — 248 p. — ISBN 1622336992, 9781622336999.
  • MacDonogh, Giles. [books.google.ru/books?id=stPk8Vm0pB8C The Last Kaiser: The Life of Wilhelm II]. — St. Martin's Press, 2000. — P. 323—340. — 532 p. — ISBN 0312276737, 9780312276737.
  • MacDonogh, Giles. [books.google.ru/books?id=GcWxhlQVnHIC After the Reich: The Brutal History of the Allied Occupation]. — Basic Books, 2009. — P. 75. — 618 p. — ISBN 0465003389, 9780465003389.
  • Mansel, Philip; Riotte, Torsten. [books.google.ru/books?id=PMcIL5iyE2MC Monarchy and Exile: The Politics of Legitimacy from Marie de Médicis to Wilhelm II]. — Palgrave Macmillan, 2011. — P. 305—325. — 361 p. — ISBN 0230249051, 9780230249059.
  • Pakula, Hannah. [books.google.ru/books?id=vpfuc37LLEAC An Uncommon Woman]. — Simon and Schuster, 1997. — P. 558. — 704 p. — ISBN 0684842165, 9780684842165.
  • Petropoulos, Jonathan. [books.google.ru/books?id=EuU4PhMmt9kC Royals and the Reich: The Princes von Hessen in Nazi Germany]. — Oxford University Press, 2006. — P. 99—167. — 544 p. — ISBN 0199796076, 9780199796076.
  • Urbach, Karina. [books.google.ru/books?id=edHpxI8gr-EC Royal Kinship. Anglo-German Family Networks 1815-1918]. — Walter de Gruyter, 2008. — P. 75—97. — 176 p. — ISBN 3598441231, 9783598441233.
  • Topham, Anne. [books.google.ru/books?id=dUIZAAAAYAAJ Memories of the Kaiser's court]. — Dodd, Mead, 1915. — P. 11—18. — 244 p.
  • Vovk, Justin C. [books.google.ru/books?id=UtYp0NzlRQoC Imperial Requiem: Four Royal Women and the Fall of the Age of Empires]. — iUniverse, 2012. — 640 p. — ISBN 147591749X, 9781475917499.

Ссылки

  • [www.filmportal.de/en/node/122381/video/1221400 Die Vermählung I.K.H. der Prinzessin Viktoria Luise mit S.H. dem Prinzen Ernst August von Cumberland] (нем.). filmportal.de. Проверено 30 августа 2015.

Отрывок, характеризующий Виктория Луиза Прусская

Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.
– Еще успеем, ваше превосходительство, – сквозь зевоту проговорил Кутузов. – Успеем! – повторил он.
В это время позади Кутузова послышались вдали звуки здоровающихся полков, и голоса эти стали быстро приближаться по всему протяжению растянувшейся линии наступавших русских колонн. Видно было, что тот, с кем здоровались, ехал скоро. Когда закричали солдаты того полка, перед которым стоял Кутузов, он отъехал несколько в сторону и сморщившись оглянулся. По дороге из Працена скакал как бы эскадрон разноцветных всадников. Два из них крупным галопом скакали рядом впереди остальных. Один был в черном мундире с белым султаном на рыжей энглизированной лошади, другой в белом мундире на вороной лошади. Это были два императора со свитой. Кутузов, с аффектацией служаки, находящегося во фронте, скомандовал «смирно» стоявшим войскам и, салютуя, подъехал к императору. Вся его фигура и манера вдруг изменились. Он принял вид подначальственного, нерассуждающего человека. Он с аффектацией почтительности, которая, очевидно, неприятно поразила императора Александра, подъехал и салютовал ему.
Неприятное впечатление, только как остатки тумана на ясном небе, пробежало по молодому и счастливому лицу императора и исчезло. Он был, после нездоровья, несколько худее в этот день, чем на ольмюцком поле, где его в первый раз за границей видел Болконский; но то же обворожительное соединение величавости и кротости было в его прекрасных, серых глазах, и на тонких губах та же возможность разнообразных выражений и преобладающее выражение благодушной, невинной молодости.
На ольмюцком смотру он был величавее, здесь он был веселее и энергичнее. Он несколько разрумянился, прогалопировав эти три версты, и, остановив лошадь, отдохновенно вздохнул и оглянулся на такие же молодые, такие же оживленные, как и его, лица своей свиты. Чарторижский и Новосильцев, и князь Болконский, и Строганов, и другие, все богато одетые, веселые, молодые люди, на прекрасных, выхоленных, свежих, только что слегка вспотевших лошадях, переговариваясь и улыбаясь, остановились позади государя. Император Франц, румяный длиннолицый молодой человек, чрезвычайно прямо сидел на красивом вороном жеребце и озабоченно и неторопливо оглядывался вокруг себя. Он подозвал одного из своих белых адъютантов и спросил что то. «Верно, в котором часу они выехали», подумал князь Андрей, наблюдая своего старого знакомого, с улыбкой, которую он не мог удержать, вспоминая свою аудиенцию. В свите императоров были отобранные молодцы ординарцы, русские и австрийские, гвардейских и армейских полков. Между ними велись берейторами в расшитых попонах красивые запасные царские лошади.
Как будто через растворенное окно вдруг пахнуло свежим полевым воздухом в душную комнату, так пахнуло на невеселый Кутузовский штаб молодостью, энергией и уверенностью в успехе от этой прискакавшей блестящей молодежи.
– Что ж вы не начинаете, Михаил Ларионович? – поспешно обратился император Александр к Кутузову, в то же время учтиво взглянув на императора Франца.
– Я поджидаю, ваше величество, – отвечал Кутузов, почтительно наклоняясь вперед.
Император пригнул ухо, слегка нахмурясь и показывая, что он не расслышал.
– Поджидаю, ваше величество, – повторил Кутузов (князь Андрей заметил, что у Кутузова неестественно дрогнула верхняя губа, в то время как он говорил это поджидаю ). – Не все колонны еще собрались, ваше величество.
Государь расслышал, но ответ этот, видимо, не понравился ему; он пожал сутуловатыми плечами, взглянул на Новосильцева, стоявшего подле, как будто взглядом этим жалуясь на Кутузова.
– Ведь мы не на Царицыном лугу, Михаил Ларионович, где не начинают парада, пока не придут все полки, – сказал государь, снова взглянув в глаза императору Францу, как бы приглашая его, если не принять участие, то прислушаться к тому, что он говорит; но император Франц, продолжая оглядываться, не слушал.
– Потому и не начинаю, государь, – сказал звучным голосом Кутузов, как бы предупреждая возможность не быть расслышанным, и в лице его еще раз что то дрогнуло. – Потому и не начинаю, государь, что мы не на параде и не на Царицыном лугу, – выговорил он ясно и отчетливо.
В свите государя на всех лицах, мгновенно переглянувшихся друг с другом, выразился ропот и упрек. «Как он ни стар, он не должен бы, никак не должен бы говорить этак», выразили эти лица.
Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.
Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.


Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.
– Посмотрите, посмотрите, – говорил этот адъютант, глядя не на дальнее войско, а вниз по горе перед собой. – Это французы!
Два генерала и адъютанты стали хвататься за трубу, вырывая ее один у другого. Все лица вдруг изменились, и на всех выразился ужас. Французов предполагали за две версты от нас, а они явились вдруг, неожиданно перед нами.
– Это неприятель?… Нет!… Да, смотрите, он… наверное… Что ж это? – послышались голоса.
Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.
«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.
Французы атаковали батарею и, увидав Кутузова, выстрелили по нем. С этим залпом полковой командир схватился за ногу; упало несколько солдат, и подпрапорщик, стоявший с знаменем, выпустил его из рук; знамя зашаталось и упало, задержавшись на ружьях соседних солдат.
Солдаты без команды стали стрелять.
– Ооох! – с выражением отчаяния промычал Кутузов и оглянулся. – Болконский, – прошептал он дрожащим от сознания своего старческого бессилия голосом. – Болконский, – прошептал он, указывая на расстроенный батальон и на неприятеля, – что ж это?
Но прежде чем он договорил эти слова, князь Андрей, чувствуя слезы стыда и злобы, подступавшие ему к горлу, уже соскакивал с лошади и бежал к знамени.
– Ребята, вперед! – крикнул он детски пронзительно.
«Вот оно!» думал князь Андрей, схватив древко знамени и с наслаждением слыша свист пуль, очевидно, направленных именно против него. Несколько солдат упало.
– Ура! – закричал князь Андрей, едва удерживая в руках тяжелое знамя, и побежал вперед с несомненной уверенностью, что весь батальон побежит за ним.
Действительно, он пробежал один только несколько шагов. Тронулся один, другой солдат, и весь батальон с криком «ура!» побежал вперед и обогнал его. Унтер офицер батальона, подбежав, взял колебавшееся от тяжести в руках князя Андрея знамя, но тотчас же был убит. Князь Андрей опять схватил знамя и, волоча его за древко, бежал с батальоном. Впереди себя он видел наших артиллеристов, из которых одни дрались, другие бросали пушки и бежали к нему навстречу; он видел и французских пехотных солдат, которые хватали артиллерийских лошадей и поворачивали пушки. Князь Андрей с батальоном уже был в 20 ти шагах от орудий. Он слышал над собою неперестававший свист пуль, и беспрестанно справа и слева от него охали и падали солдаты. Но он не смотрел на них; он вглядывался только в то, что происходило впереди его – на батарее. Он ясно видел уже одну фигуру рыжего артиллериста с сбитым на бок кивером, тянущего с одной стороны банник, тогда как французский солдат тянул банник к себе за другую сторону. Князь Андрей видел уже ясно растерянное и вместе озлобленное выражение лиц этих двух людей, видимо, не понимавших того, что они делали.
«Что они делают? – думал князь Андрей, глядя на них: – зачем не бежит рыжий артиллерист, когда у него нет оружия? Зачем не колет его француз? Не успеет добежать, как француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, другой француз, с ружьем на перевес подбежал к борющимся, и участь рыжего артиллериста, всё еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но князь Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто то из ближайших солдат, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба французов с артиллеристами, и желая знать, убит или нет рыжий артиллерист, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме неба – высокого неба, не ясного, но всё таки неизмеримо высокого, с тихо ползущими по нем серыми облаками. «Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, – подумал князь Андрей, – не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник француз и артиллерист, – совсем не так ползут облака по этому высокому бесконечному небу. Как же я не видал прежде этого высокого неба? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! всё пустое, всё обман, кроме этого бесконечного неба. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!…»


На правом фланге у Багратиона в 9 ть часов дело еще не начиналось. Не желая согласиться на требование Долгорукова начинать дело и желая отклонить от себя ответственность, князь Багратион предложил Долгорукову послать спросить о том главнокомандующего. Багратион знал, что, по расстоянию почти 10 ти верст, отделявшему один фланг от другого, ежели не убьют того, кого пошлют (что было очень вероятно), и ежели он даже и найдет главнокомандующего, что было весьма трудно, посланный не успеет вернуться раньше вечера.
Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего невыражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза. Он послал его.
– А ежели я встречу его величество прежде, чем главнокомандующего, ваше сиятельство? – сказал Ростов, держа руку у козырька.
– Можете передать его величеству, – поспешно перебивая Багратиона, сказал Долгоруков.
Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.
В свежем, утреннем воздухе раздавались уже, не как прежде в неравные промежутки, по два, по три выстрела и потом один или два орудийных выстрела, а по скатам гор, впереди Працена, слышались перекаты ружейной пальбы, перебиваемой такими частыми выстрелами из орудий, что иногда несколько пушечных выстрелов уже не отделялись друг от друга, а сливались в один общий гул.
Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.
«Что мне завидовать, мое не уйдет, и я сейчас, может быть, увижу государя!» подумал Ростов и поскакал дальше.
Поровнявшись с гвардейской пехотой, он заметил, что чрез нее и около нее летали ядры, не столько потому, что он слышал звук ядер, сколько потому, что на лицах солдат он увидал беспокойство и на лицах офицеров – неестественную, воинственную торжественность.
Проезжая позади одной из линий пехотных гвардейских полков, он услыхал голос, назвавший его по имени.
– Ростов!
– Что? – откликнулся он, не узнавая Бориса.
– Каково? в первую линию попали! Наш полк в атаку ходил! – сказал Борис, улыбаясь той счастливой улыбкой, которая бывает у молодых людей, в первый раз побывавших в огне.
Ростов остановился.
– Вот как! – сказал он. – Ну что?
– Отбили! – оживленно сказал Борис, сделавшийся болтливым. – Ты можешь себе представить?
И Борис стал рассказывать, каким образом гвардия, ставши на место и увидав перед собой войска, приняла их за австрийцев и вдруг по ядрам, пущенным из этих войск, узнала, что она в первой линии, и неожиданно должна была вступить в дело. Ростов, не дослушав Бориса, тронул свою лошадь.
– Ты куда? – спросил Борис.
– К его величеству с поручением.
– Вот он! – сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было его высочество, вместо его величества.
И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.