Вила-ду-Порту

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Посёлок
Вила-ду-Порту
Vila do Porto
Флаг Герб
Страна
Португалия
Регион
Азорские острова
Округ
Координаты
Внутреннее деление
5
Основан
Площадь
97,18 км²
Население
5 578 человек (2001)
Плотность
57,39 чел./км²
Названия жителей
Почтовый индекс
9580 Vila do Porto
Официальный сайт
[www.cm-viladoporto.pt/ www.cm-viladoporto.pt]
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1470 году

Вила-ду-Порту (порт. Vila do Porto) — населённый пункт и муниципалитет в Португалии, входит в округ Азорские острова. Расположен на острове Санта-Мария. Население составляет 5578 человек на 2001 год. Занимает площадь 97,18 км².

Покровителем города считается Дева Мария (порт. Maria). Праздник города — 24 июня.



История

Город основан в 1470 году.

Состав муниципалитета

В муниципалитет входят следующие районы:

  1. Алмагрейра
  2. Санта-Барбара
  3. Санту-Эшпириту
  4. Сан-Педру
  5. Вила-ду-Порту

Напишите отзыв о статье "Вила-ду-Порту"

Ссылки

  • [www.cm-viladoporto.pt/ Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Вила-ду-Порту

– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.