Вилла Елена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Вилла «Елена» — пятиэтажная гостиница начала XX века в городе Ялта. Восстановлена в начале XXI века.

В 1907 году саратовский купец Иван Васильевич Тихомиров купил дачу «Дарсана» (так называлось здание, которое находилось на месте нынешней Виллы Елены с 1877 по 1907 годы). Спустя некоторое время Тихомиров решил полностью перестроить здание. Проект он заказал известному ялтинскому архитектору Льву Николаевичу Шаповалову (1873—1957). (По проектам Л. Н. Шаповалова в Ялте построены дома писателя А. П. Чехова, князя А. Чингиза, здание Ялтинского городского театра, церковно-приходской школы собора Александра Невского и многие другие.)

Строительство виллы было закончено к осени 1912 года. На момент постройки Вилла была самым высоким зданием Ялты, имела собственный парк и подъемную машину (лифт). С 1912 до 1918 года «Вилла Елена» принимала знатных персон, как гостиница 1-го класса, которой управляла жена купца Тихомирова — Елизавета Ивановна.

16 сентября 1912 газета «Русская Ривьера» (№ 208) поместила объявление об открытии комфортабельно-меблированной гостиницы «Вилла Елена» на Набережной. Более подробная информация о новой гостинице была опубликована в путеводителях того времени. В «Путеводителе по Крыму» Г.Москвича за 1913 г. написано:

Четырёхэтажное здание построено в 1912 году по проекту архитектора Л. Н. Шаповалова в стиле модерн. Устроена по образцу лучших заграничных отелей, со всеми новейшими усовершенствованиями и удобствами, не имеющимися в других гостиницах г. Ялты, как: подъемная машина, центральное водяное отопление, в каждом номере проведена вода, обширная терраса с великолепным видом на море и горы, гостиная, читальня, ванны. Все номера с балконами обращены на юг и выходят в большой декоративный сад. Благодаря прекрасному местоположению гостиницы, удалена от городского шума, пыли, ветров. Первоклассный ресторан. Номера отдаются посуточно и помесячно. Цены умеренные. Телефон № 515.

Дело Тихомировых процветало. Их единственная дочь вышла замуж за «окончившего университет мещанина г. Ялты» Фёдора Алексеевича Рофе-Черкасова, сына владельца ванного заведения на Набережной. Первая внучка Тихомировых — Татьяна — родилась в 1910 году, вторую — Тамару — крестили через 4 дня после открытия «Виллы Елена» 20 сентября 1912 года. Мирную жизнь семьи разрушила большевистская революция. После установления в Крыму советской власти (осень 1920 года) Вилла «Елена» была национализирована.

В период правления советской власти здание использовалось как здравница, а позже как курортная поликлиника. В 2000 году началась полная реставрация, которая закончилась в 2007 году. В 2007 году Вилла Елена вновь распахнула двери как [www.villa-elena.ua Villa Elena Hotel & Residences.].

В 2011 году отель «Вилла Елена» получил официальный статус пятизвездочного отеля, так как и 100 лет назад отель отвечает всем соответствующим стандартам своей эпохи. За последние годы отель посетили многие мировые звезды, политики и бизнесмены: так в самом дорогом номере останавливались Дженнифер Лопес, Алла Пугачева, Игорь Крутой, Григорий Лепс, Филипп Киркоров, Валерий Леонтьев, Маша Распутина и другие, также отель принимал официальные делегации из различных стран мира.

В 2012 году — в год столетия отеля — на весь год запланированы праздничные мероприятия: на 1 апреля запланировано открытие современного комплекса на 32 номера с конференц-залом, двумя ресторанами, банкетным залом и СПА-центром.

Напишите отзыв о статье "Вилла Елена"



Ссылки

  • [villaelenahotel.ru/ Официальный сайт отеля]
  • [villaelenahotel.ru/wp-content/uploads/2015/06/History-PDF.pdf Полная историческая справка]

Отрывок, характеризующий Вилла Елена

Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.