Меендсен-Болькен, Вильгельм

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Вильгельм Меендсен-Болькен»)
Перейти к: навигация, поиск
Вильгельм Меендсен-Болькен
Wilhelm Meendsen-Bohlken
Род деятельности:

Капитан тяжёлого крейсера,
военный.

Дата рождения:

25 июня 1897(1897-06-25)

Место рождения:

Браке

Гражданство:

Дата смерти:

20 августа 1985(1985-08-20) (88 лет)

Место смерти:

Кёльн

Дети:

Хельмут

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Вильгельм Меендсен-Болькен (нем. Wilhelm Meendsen-Bohlken) — немецкий военный моряк, вице-адмирал.

В 1942 году немецкий карманный линкор «Адмирал Шеер» под командованием Вильгельма Меендсена-Болькена вступил в бой с советским пароходом-ледоколом «Александр Сибиряков» и победил. 19 выживших членов экипажа «Александра Сибирякова» взяты в плен, включая командира «Сибирякова» А. Качараву.

15 мая 1944 награждён Рыцарским крестом.

С 16 июля 1944 года командующий флотом.

В 1945 году после капитуляции Германии попал в американский плен, 5 декабря 1946 года выпущен на свободу.



Память

Вильгельм Меендсен-Болькен оставил мемуары.

Напишите отзыв о статье "Меендсен-Болькен, Вильгельм"

Литература

  • Гречко А.А. История Второй мировой войны. — СПб.: Военное издательство министерства обороны СССР, 1975. — Т. 5. — С. 348-354. — 511 с.
  • Hildebrand, Hans H. / Ernest Henriot: Deutschlands Admirale 1849—1945. Band 2: H-O. Biblio Verlag, Osnabrück 1989 (стр.454-455). ISBN 3-7648-1499-3


К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Меендсен-Болькен, Вильгельм

Ночной туман к утру оставил на высотах только иней, переходивший в росу, в лощинах же туман расстилался еще молочно белым морем. Ничего не было видно в той лощине налево, куда спустились наши войска и откуда долетали звуки стрельбы. Над высотами было темное, ясное небо, и направо огромный шар солнца. Впереди, далеко, на том берегу туманного моря, виднелись выступающие лесистые холмы, на которых должна была быть неприятельская армия, и виднелось что то. Вправо вступала в область тумана гвардия, звучавшая топотом и колесами и изредка блестевшая штыками; налево, за деревней, такие же массы кавалерии подходили и скрывались в море тумана. Спереди и сзади двигалась пехота. Главнокомандующий стоял на выезде деревни, пропуская мимо себя войска. Кутузов в это утро казался изнуренным и раздражительным. Шедшая мимо его пехота остановилась без приказания, очевидно, потому, что впереди что нибудь задержало ее.
– Да скажите же, наконец, чтобы строились в батальонные колонны и шли в обход деревни, – сердито сказал Кутузов подъехавшему генералу. – Как же вы не поймете, ваше превосходительство, милостивый государь, что растянуться по этому дефилею улицы деревни нельзя, когда мы идем против неприятеля.
– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.
Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]