Вильгельм Фридрих (герцог Шлезвиг-Гольштейнский)
Вильгельм Фридрих Шлезвиг-Гольштейнский Wilhelm Friedrich zu Schleswig-Holstein<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | ||
| ||
---|---|---|
1934 — 1965 | ||
Предшественник: | Фридрих Фердинанд Глюксбургский | |
Преемник: | Петер | |
Рождение: | 23 августа 1891 поместье Грюнхольц, Тумби | |
Смерть: | 10 февраля 1965 (73 года) Кобург, ФРГ | |
Род: | Глюксбурги | |
Отец: | Фридрих Фердинанд | |
Мать: | Каролина Матильда | |
Дети: | Ганс Альбрехт, Вильгельм Альфред, Фридрих Эрнст Петер, Мария Александра | |
Награды: |
Вильгельм Фридрих Шлезвиг-Гольштейнский (нем. Wilhelm Friedrich zu Schleswig-Holstein), (23 августа 1891 — 10 февраля 1965) — титулярный герцог Шлезвиг-Гольштейнский в 1934—1965 годах, сын наследного герцога Шлезвиг-Гольштейнского Фридриха Фердинанда и принцессы Августенбургской Каролины Матильды. Кавалер ордена Слона.
Содержание
Биография
Вильгельм Фридрих родился 23 августа 1891 года в поместье Грюнхольц в Шлезвиг-Гольштейне, на территории королевства Пруссия. Он был единственным сыном и пятым ребёнком из шести в семье герцога Шлезвиг-Гольштейн-Зондербург-Глюксбургского Фридриха Фердинанда и его жены Каролины Матильды. Его старшие сёстры — Виктория Аделаида, Александра Виктория, Елена Аделаида и Аделаида, младшая — Каролина Матильда.
В возрасте 24 лет Вильгельм Фридрих женился на своей троюродной сестре, 17-летней Марие Мелите Гогенлоэ-Лангенбургской. Свадьба прошла 5 февраля 1916 года в Кобурге. У супругов родились четверо детей:
- Ганс Альбрехт (1917—1944) — наследник отцовского титула, погиб от ран, полученных в бою на территории Польши во время Второй мировой войны, женат не был, детей не имел;
- Вильгельм Альфред (1919—1926) — умер в возрасте 6 лет;
- Фридрих Эрнст Петер (1922—1980) — наследный герцог Шлезвиг-Гольштейский в 1965—1980 годах, был женат на принцессе Марии Аликс Шаумбург-Липпской, у которых было двое сыновей и две дочери;
- Мария Александра (1927—2000) — жена американца Дугласа Бартона-Миллера, детей не имела.
В 1931 году его отец стал герцогом Шлезвиг-Гольштейским, Вильгельм Фридрих унаследовал этот титул через три года.
Умер, пережив двух сыновей, 10 февраля 1965 года. Похоронен на родовом кладбище в Луизенлунде.[1]
Родословная
Напишите отзыв о статье "Вильгельм Фридрих (герцог Шлезвиг-Гольштейнский)"
Примечания
- ↑ Семейное кладбище Луизенлунда [www.royaltyguide.nl/countries/germany/louisenlund/louisenlund.htm] (англ.)
Ссылки
- [www.geneall.net/D/per_page.php?id=6473 Профиль на Geneall.net] (нем.)
- [www.thepeerage.com/p10443.htm#i104425 Профиль на Thepeerage.com] (англ.)
- [genealogy.euweb.cz/oldenburg/oldenburg6.html Генеалогия Вильгельма Фридриха] (англ.)
Отрывок, характеризующий Вильгельм Фридрих (герцог Шлезвиг-Гольштейнский)
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]