Вильгельм VI (ландграф Гессен-Касселя)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вильгельм VI Гессен-Кассельский
ландграф Гессен-Касселя
1637 — 1663
Предшественник: Вильгельм V Гессен-Кассельский
Преемник: Вильгельм VII Гессен-Кассельский
 

Вильгельм VI Гессен-Кассельский (нем. Wilhelm VI. von Hessen-Kassel; 23 мая 1629, Кассель — 16 июля 1663, монастырь Хайна) — ландграф Гессен-Касселя в 1637—1663 годах из Гессенского дома.



Биография

Вильгельм VI был старшим сыном ландграфа Гессен-Касселя Вильгельма V и его супруги, графини Ганау-Мюнценберг Амалии Елизаветы.

После смерти отца в 1637 году при малолетнем Вильгельме VI регентом была его мать — вплоть до 25 сентября 1650 года, когда молодой ландграф был объявлен совершеннолетним. Перед этим он совершает образовательную поездку по Европе. Во время регентства Амалии Елизаветы, в условиях Тридцатилетней войны, разразилась так называемая Гессенская война между Гессен-Касселем и Гессен-Дармштадтом за Верхний Гессен и Марбург. В 1648 году эта война окончилась победой Гессен-Касселя.

После восшествия на трон Вильгельм VI вёл довольно скромный и экономный образ жизни. После окончания Большой войны он заботится в первую очередь об улучшении образования в его землях — по его указанию расширяются университеты в Марбурге и в Ринтельне, открываются новые учебные заведения. Незадолго до своей смерти, в 1658 году, Вильгельм VI вступает в Рейнский союз князей, направленный против Австрийской империи. Вильгельм VI скончался вследствие травмы, полученной во время охоты.

Семья

В 1649 году Вильгельм VI вступает в брак с принцессой Гедвигой Софией Бранденбургской (1623—1683), дочерью курфюрста Георга Вильгельма и Елизаветы Шарлотты Пфальцской. В этом браке родились дети:

После смерти мужа Гедвига София правила страной в качестве регента от имени её несовершеннолетнего сына Вильгельма VII.

Напишите отзыв о статье "Вильгельм VI (ландграф Гессен-Касселя)"

Литература

  • Hans Philippi, Die Landgrafschaft Hessen-Kassel 1648—1806 = Veröffentlichungen der Historischen Kommission für Hessen 46 = Kleine Schriften 8, Marburg 2007. ISBN 978-3-7708-1303-2

Отрывок, характеризующий Вильгельм VI (ландграф Гессен-Касселя)

– А знаете, графиня, – сказал он, вдруг обращаясь к ней, как к старой давнишней знакомой, – у нас устраивается карусель в костюмах; вам бы надо участвовать в нем: будет очень весело. Все сбираются у Карагиных. Пожалуйста приезжайте, право, а? – проговорил он.
Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
«Что он теперь? Он сконфужен? Рассержен? Надо поправить это?» спрашивала она сама себя. Она не могла удержаться, чтобы не оглянуться. Она прямо в глаза взглянула ему, и его близость и уверенность, и добродушная ласковость улыбки победили ее. Она улыбнулась точно так же, как и он, глядя прямо в глаза ему. И опять она с ужасом чувствовала, что между ним и ею нет никакой преграды.