Вильчиньская, Лена
Поделись знанием:
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
Лена Вильчиньская | |
Lena Wilczyńska | |
Имя при рождении: |
Хелена Вильчиньская |
---|---|
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Направление: |
Лена Вильчиньская (польск. Lena Wilczyńska, наст. имя Хелена Вильчиньская) — польская актриса театра и кино.
Биография
Лена Вильчиньская родилась 18 февраля 1912 в Лодзи. Актриса театров в Лодзи и в Белостоке. Умерла 26 мая 1984 в Лодзи.
Избранная фильмография
- 1958 — Прощания / Pożegnania — Целина, гостья графини
- 1958 — Галоши счастья / Kalosze szczęścia — хозяйка канарейки
- 1959 — Инспекция пана Анатоля / Inspekcja pana Anatola — женщина на перроне
- 1960 — Тысяча талеров / Tysiąc talarów — крестьянка
- 1965 — Капитан Сова идёт по следу / Kapitan Sowa na tropie — начальница Мальчиковой (только в 7-й серии)
- 1966 — Жареные голубки / Pieczone gołąbki — квартирантка
- 1967 — Матримониальный справочник / Poradnik matrymonialny — медсестра
- 1968 — Ставка больше, чем жизнь / Stawka większa niż życie — бабушка девочки (только в 16-й серии)
- 1974 — Сколько той жизни / Ile jest życia — аптекарь (только в 5-й серии)
- 1974 — Земля обетованная / Ziemia obiecana — Эндельманова
- 1977 — Кукла / Lalka (только в 7-й серии)
- 1978 — Семья Поланецких / Rodzina Połanieckich (только в 6-й серии)
- 1978 — Роман Терезы Хеннерт / Romans Teresy Hennert — член семьи Лина
- 1981 — Ян Сердце / Jan Serce — Миллерова, соседка Сердцов
- 1981 — Ва-банк / Vabank — женщина с кошкой, кассирша в бывшем кинотеатре
- 1982 — Прогноз погоды / Prognoza pogody — Ксения
Напишите отзыв о статье "Вильчиньская, Лена"
Ссылки
- [www.filmpolski.pl/fp/index.php/111720 Актриса] на сайте filmpolski.pl (польск.)
- [fototeka.fn.org.pl/strona/wyszukiwarka.html?search_type=osoba&key=Wilczy%C5%84ska+Lena Фотографии на сайте fototeka.fn.org.pl]
Это заготовка статьи об актёре или актрисе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Вильчиньская, Лена
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.