Вильярройя, Франсиско

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Франсиско Вильярройя
Общая информация
Полное имя Франсиско Хавьер Перес Вильярройя
Родился 6 августа 1966(1966-08-06) (57 лет)
Сарагоса, Испания
Гражданство Испания
Рост 180 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
Севилья
Клубная карьера*
1984—1990 Реал Сарагоса 100 (6)
1990—1994 Реал Мадрид 83 (1)
1994—1996 Депортиво Ла-Корунья 42 (0)
1996—1998 Спортинг (Хихон) 51 (2)
1998—1999 Бадахос 19 (1)
Национальная сборная**
1989—1992 Испании 14 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Франсиско Хавьер Перес Вильярройя (исп. Francisco Javier Pérez Villarroya; родился 6 августа 1966 года в Сарагоса, Испания) — бывший испанский футболист, полузащитник известный по выступлениям за «Сарагосу», «Реал Мадрид» и сборной Испании. Участник Чемпионата мира 1990 года.





Клубная карьера

Вильярройя воспитанник клуба «Сарагоса». 9 сентября 1984 года в матче против «Барселоны» он дебютировал в Ла Лиге. После этого Франсиско два сезона выступал за команду резервистов, только в 1987 году он стал футболистом основного состава. В сезоне 1985/1986 года он стал обладателем Кубка Испании, хотя его вклад в победу был небольшим. За «Сарагосу» в чемпионате Испании Вильярройя провёл 100 матчей.

В 1990 году он перешёл в мадридский «Реал». 8 сентября в поединке против Севильи Франсиско дебютировал за новую команду. В составе королевского клуба Вильярройя во второй раз стал обладателем национального кубка и дважды завоевал Суперкубок Испании. В 1994 году Франсиско перешёл в «Депортиво Ла-Корунья». 24 сентября в матче против «Эспаньола» он дебютировал за новую команду. В первом же сезоне Вильярройя стал серебряным призёром первенства Испании, а также вновь стал обладателем Суперкубка и кубка Испании. После двух сезонов он покинул команду и перешёл в хихонский «Спортинг». 2 сентября в поединке против «Эспаньола» он дебютировал за клуб из Хихона. В 1999 году Вильярройя завершил карьеру в команде Сегунды «Бадахос».

Международная карьера

20 сентября 1989 года в товарищеском матче против сборной Польши Вильярройя дебютировал за сборную Испании. В 1990 году Франсиско попал в заявку национальной команды на участие в Чемпионате мира в Италии. На турнире он сыграл в поединках против сборных Югославии[1], Уругвая[2], Южной Кореи[3] и Бельгии[4].

Достижения

Командные

«Сарагоса»

«Реал Мадрид»

«Депортиво Ла-Корунья»

Напишите отзыв о статье "Вильярройя, Франсиско"

Примечания

  1. [int.soccerway.com/matches/1994/06/27/world/world-cup/bolivia/spain/156553/ Испания VS. Югославия 1:2] (рус.). soccerway.com (26 июня 1990).
  2. [int.soccerway.com/matches/1994/06/18/world/world-cup/spain/korea-republic/156556/ Уругвай VS. Испания 0:0] (рус.). soccerway.com (13 июня 1990).
  3. [int.soccerway.com/matches/1990/06/17/world/world-cup/korea-republic/spain/156611/ Южная Корея VS. Испания 1:3] (рус.). soccerway.com (17 июня 1990).
  4. [int.soccerway.com/matches/1990/06/21/world/world-cup/belgium/spain/156608/ Бельгия VS. Испания 1:2] (рус.). soccerway.com (21 июня 1990).

Ссылки

  • [int.soccerway.com/players/jose-francisco-villarroya-perez/106219 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.lfp.es/historico/primera/plantillas/historial.asp?jug=5015 Stats at Liga de Fútbol Profesional]  (исп.)
  • [www.bdfutbol.com/en/j/j872.html BDFutbol profile]
  • [futbol.sportec.es/seleccion/ficha_jugador.asp?j=669&n=villarroya/francisco/javier/perez/villarroya National team data]
  • [www.national-football-teams.com/player/15218.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


Отрывок, характеризующий Вильярройя, Франсиско

– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.