Вилья-Аумада

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город и муниципалитет
Вилья-Аумада
Villa Ahumada
Герб
Страна
Мексика
Штат
Координаты
Мэр
Фидель Чавес Молина
Основан
Высота центра
1,200 м
Население
8753 человека
Названия жителей
Ahumadense
Часовой пояс
Телефонный код
+52 656
Почтовые индексы
32800
Положение
на карте
штата
Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1874 году

Вилья-Аумада (исп. Villa Ahumada) — город и муниципалитет в Мексике, входит в штат Чиуауа. Население — 8753 человека.



История

Город основан в 1874 году.

Напишите отзыв о статье "Вилья-Аумада"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Вилья-Аумада

– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].