Виноградная улитка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виноградная улитка
Научная классификация
Международное научное название

Helix pomatia Linnaeus, 1758


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Виногра́дная ули́тка[1] (лат. Helix pomatia) — наземный брюхоногий моллюск отряда лёгочных улиток семейства гелицид[2]. Крупнейшая улитка Европы.

Считается, что родиной виноградной улитки являются Центральная и Юго-Восточная Европа[3]. С давних времён человек использовал виноградных улиток в качестве пищи, причём деликатесом они не являлись, и люди любого социального положения употребляли их в качестве доступной и здоровой пищи[4][неавторитетный источник? 3154 дня].

Вид расселился во всех, кроме северной, частях Европы и на побережье Балтийского моря. Обитает в зарослях кустарника, на светлых лесных опушках, в садах, парках[5]. Улитка находится в активном состоянии с весны до первых холодов, после чего зарывается в почву на глубину до 30 см и впадает в анабиоз. Как правило, зимует в одних и тех же убежищах. Во время анабиоза устье раковины закрывается известковой пробкой — эпифрагмой, толщина которой зависит от суровости зимнего времени.

В природе виноградная улитка живет в среднем 7—8 лет, но нередко может дожить и до 20 лет, если не будет съедена хищником. Зарегистрированный рекорд равен 30 годам[6], однако в данном случае особь содержалась в домашних условиях.





Описание

Внешний вид

Тело, как и у всех представителей класса, внешне разделяется на раковину и туловище. В последнем выделяют ногу и голову. Внутренние органы окружены мантией, часть которой видна снаружи.

Раковина

Диаметр раковины взрослой особи в среднем составляет 3—4,5 см; объём её достаточен для того, чтобы полностью вместить всё туловище. Раковина спирально изогнутая; имеет 4,5 оборота, лежащих в разных плоскостях (т. н. турбоспираль); закручена направо; раскручивается по часовой стрелке. Такие раковины называются дексиотропными[7], правозакрученными.

Цвет раковины варьирует от жёлто-коричневого до коричнево-белого. Вдоль всей длины 2—3-х первых оборотов проходит 5 тёмных и 5 светлых полос. Окрас раковины у одних особей более тёмный, у других — более светлый[8]. Насыщенность окраски зависит от места обитания и связана с интенсивностью освещения[9] и фоном окружающей среды, то есть помогает маскировке. Окрас раковины может меняться в зависимости от того, какую пищу употребляет особь.

Раковина ребристая. Благодаря этому увеличивается площадь поверхности, что позволяет накапливать большее количество влаги. Рёбра также придают раковине большую прочность и, помимо этого, благодаря им раковина меньше весит[10].

Нога и туловище

Обычная длина ноги взрослой особи — 3,5—5 см, однако животное может сильно вытянуться, вплоть до 8—9 см.

Тело виноградной улитки очень эластичное. Окрас его неодинаков у разных особей, как и окрас раковины. Обычно цвет тела бежевый с коричневым оттенком, реже тёмно-серый. Оно имеет свой особенный рисунок. В некоторых случаях улитки лишены такого рисунка, или он почти незаметен, таким образом, окрас ноги у них однотонный[8]. Цвет тела может меняться у одной особи при употреблении ею различной пищи.

Тело сплошь покрыто морщинами, участки между ними имеют вид четырёхугольников. Морщины увеличивают площадь поверхности ноги, в них задерживается влага[10].

Щупальца

Над ротовым отверстием улитки имеются две пары щупалец. Длина передних щупалец — губных — колеблется от 2,5 до 4,5 мм. Они несут обонятельную функцию. Длина задних щупалец — глазных — от 1 до 2 см[10]. На конце последних находятся глаза, все рецепторы которых содержат одинаковый фотопигмент[11], что является причиной цветовой слепоты животного. Однако глаза способны не только различать интенсивность освещения, но и видеть предметы на расстоянии до 1 см[10].

Щупальца очень подвижны. Задние могут располагаться относительно друг друга под углом больше развёрнутого. Передние щупальца менее подвижны, положение меняют лишь в вертикальном направлении, опускаясь и поднимаясь; обычно образуют друг с другом тупой угол. Обе пары очень чувствительны: при случайном касании предметом щупальца моментально убираются внутрь. Глазные щупальца также негативно реагируют на очень яркий свет.

Внутреннее строение

Как и у всех представителей класса, пищеварительная система виноградной улитки подразделяется на эктодермальную переднюю кишку и энтодермальную среднюю кишку. Дыхание лёгочное. Сердце, расположенное над задней кишкой, состоит из левого предсердия и желудочка и окружено перикардием. Кровь бесцветна. Нервная система разбросанно-узловая, состоит из нескольких ганглиев. Выделительная система состоит из одной почки, сообщающейся одним концом с перикардием, а другим открывающейся в мантийную полость рядом с анусом. Половая система гермафродитна, оплодотворение перекрёстное[7][10].

Физиологические особенности

Питание

Виноградная улитка травоядная; питается как живой растительностью, так и остатками растений[7][10]. Употребляет листья винограда и лесной земляники, капусту, крапиву, лопух, медуницу, одуванчик, подорожник, редьку, хрен[12]. Для наращивания раковины животному требуются соли кальция[13][14]. Наблюдаются также случаи поедания пищи животного происхождения. Вышедшие из яиц особи в течение первого времени питаются только веществами, содержащимися в почве[10].

Дыхание

Виноградная улитка дышит с помощью лёгкого[15]. Дыхательное отверстие — пневмостом — находится между складками мантии, по ту же сторону, что и обороты раковины.

В нормальных условиях дыхательное отверстие закрывается и открывается приблизительно 1 раз в минуту, при повышенной влажности воздуха оно проявляет активность реже. Увеличение количества открытий и закрытий дыхательного отверстия находится в прямой зависимости от повышения концентрации углекислого газа в воздухе[10].

Передвижение

Виноградная улитка передвигается с помощью своей мускулистой ноги. С помощью сокращений мышц животное, скользя, отталкивается от поверхности. При передвижении выделяется слизь, смягчающая трение, облегчающая передвижение по субстрату. Железы, выделяющие слизь, расположены в передней части тела[10]. Максимальная скорость передвижения составляет около 7 см в минуту[16]. Она может устроиться и на горизонтальной (например, на земле под камнем), и на вертикальной (на стенах построек, на боковом стекле моллюскария в домашних условиях) поверхности.

Анабиоз

Анабиоз у виноградной улитки продолжается до 3 месяцев. В природных условиях Беларуси — минимум 5 месяцев, при этом моллюски с периодом анабиоза менее 60 суток в условиях эксперимента далее отличались пониженной плодовитостью или вообще не давали яиц.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4647 дней] Нижней частью ноги — подошвой — особь прикрепляется к субстрату, после чего сворачивается внутрь раковины. Всё ещё удерживаясь на поверхности кончиком ноги, улитка плёнкой слизи затягивает пространство между поверхностью субстрата и краями устья раковины, после чего убирает оставшуюся часть ноги, закрывая отверстие складками мантии. Плёнка застывает, превращаясь в эпифрагму[7][10].

Размножение

Виноградные улитки являются гермафродитами. Спаривание происходит весной и в начале осени. Особь, стремящуюся к спариванию, легко обнаружить по её поведению: она ползёт, словно что-то ищет, останавливается, вытягивает туловище. Две улитки, таким образом нашедшие друг друга, переходят к «любовной игре», предшествующей непосредственно копуляции[10].

При непосредственном акте оплодотворения особи прижаты друг к другу подошвами. У обеих особей с правой стороны туловища, чуть ниже ротовой полости, появляются эластичные белые выросты — половые органы. Последние постоянно меняют форму: то резко и быстро убираются, то плавно появляются вновь. Дыхательные отверстия во время полового акта очень расширены и почти не закрываются. Головы улиток прижаты друг к другу и находятся в круговом движении. Как только половые органы улиток соприкасаются друг с другом, первые стремительно вырастают до огромных размеров. Особи иногда расползаются в разные стороны. Вслед за этим процесс спаривания продолжается. В среднем акт длится около 2-х часов[10].

Достигнув пика своего возбуждения, улитки соединяют половые органы. В это время начинает происходить обмен мужскими половыми клетками. Через небольшой промежуток времени партнёры убирают половые органы и расходятся[10].

Вылупление

Вылупляются виноградные улитки в земле, на глубине 5—10 см. На момент вылупления диаметр раковины составляет 2—2,5 мм, диаметр же шарообразного яйца — около 5—7 мм. Яйцо мягкое, имеет белую окраску. Улитка, полностью сформировавшись, поедает остатки скорлупы яйца и не спеша начинает ползти вверх. Поверхности она достигает через 8—10 дней; всё это время улитка питается почвой и содержащимися в ней веществами[10].

Естественные враги

Естественными врагами виноградной улитки являются ежи, землеройки, ящерицы, кроты и некоторые другие животные. Также естественными врагами являются различные виды ползающих жуков, которые могут заползти внутрь виноградной улитки через дыхательное отверстие, и некоторые виды хищных улиток[12].

Виноградная улитка и человек

Разведение

Виноградные улитки разводились с древних времён. По свидетельствам Плиния Старшего, первым их начал разводить Фульвий Липпин[4][17].

Сейчас в ряде многих стран существуют так называемые «улиточные фермы», на которых в больших количествах для последующего приготовления или экспорта разводят виноградных улиток, создавая им благоприятные условия[18][19][20].

Множество людей содержат представителей вида наряду с ахатинами в качестве домашних животных[21].

Применение

В геральдике

Виноградная улитка изображена на гербе швейцарской коммуны Целль (Цюрих). Символическое значение не ясно. Известно, что впервые изображение появилось в 1845 году на фонаре противопожарной службы деревни (возможно, в качестве отличительного знака за высокую оперативность реагирования службы). Затем в 1930 году коммуна переняла герб[22].

В кулинарии

В мясе виноградных улиток содержится 10 % белка, 30 % жира, 5 % углеводов, а также витамины B6, B12, железо, кальций, магний[23]. В воздушно-сухом веществе мяса виноградных улиток по данным Института рыбного хозяйства НАН Беларуси содержится 60-65 % белка, около 5 % жира, остальное-низкомолекулярная органика и минеральные соединения-зола. К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4647 дней] В Испании, Франции и Италии виноградную улитку употребляют в пищу. Во Франции её готовят в раковине в растительном масле, приправленном петрушкой (см. эскарго). Считается, что вкус её превосходит вкус других съедобных улиток[24]. Во Франции, Германии, Австрии, Швейцарии и ряде других стран она редкая и защищена законом[25]; завозится из Греции и других стран, где собирается, или специально разводится (гелицекультура). В ряде стран, в том числе в России в Калининградской области, улиток достаточно широко разводят на продажу в рестораны, для фармацевтической промышленности, для реализации в магазинах.

В 2010 году кулинар Доминик Пьерю нашёл способ соления яиц виноградной улитки и приготовления так называемой улиточной икры. По вкусу эта кулинарная сенсация напоминает благородные виды грибов[26].

В культуре

В песне «Улитка», стихи к которой написал Александр Кушнер, и которую исполнял Сергей Бальцер, есть строки[27]:

В сад через ржавую входишь калитку,
Что этой почвы в изломах мертвей?
Бог виноградную создал улитку,
Чтобы нам опыты ставить на ней.

В медицине

Экстракт, приготовленный из виноградной улитки — [www.recipe.ru/docs/ls/index.php?action=descr-drug-table&drugid=3064 гелицидин ]— используется из-за своих свойств бронхо-релаксанта[28]. Представители вида также используются для выделения ценных веществ — лектинов[29].

Вред сельскому хозяйству

Виноградная улитка является врагом сельского хозяйства. В первую очередь потому, что питается молодыми побегами сельскохозяйственных культур, в частности винограда. В ряде стран является предметом истребления. В некоторые страны, в частности страны Северной и Южной Америки, ввоз виноградных улиток запрещён[12][30].

Напишите отзыв о статье "Виноградная улитка"

Примечания

  1. Жизнь животных. Том 2. Моллюски. Иглокожие. Погонофоры. Щетинкочелюстные. Полухордовые. Хордовые. Членистоногие. Ракообразные / под ред. Р. К. Пастернак, гл. ред. В. Е. Соколов. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1988. — С. 56—57. — 447 с. — ISBN 5-09-000445-5
  2. Bouchet P. и Rocroi J.-P. [www.vliz.be/Vmdcdata/imis2/ref.php?refid=78278 Classification and nomenclator of gastropod families]. — Хаккенхайм : Malacologia: International Journal of Malacology. ConchBooks, 2005. 397 с. ISBN 3-925919-72-4.  (англ.) — таксономическая книга о классификации семейств брюхоногих моллюсков.
  3. [www.ulitki.info/vinograd_common.html Виноградная улитка. Общие сведения] — информация на сайте о жизни и разведении домашних улиток [www.ulitki.info www.ulitki.info].
  4. 1 2 [ylitki.ru/istoriya Улитки: история] — информация на сайте о рецептах приготовления блюд из улиток [ylitki.ru ylitki.ru].
  5. Вибрафон — Волово / М. : Большая советская энциклопедия, 1951. — 648 с. — (Большая советская энциклопедия : В 51 т. ; Т. 8) — bse.sci-lib.com.
  6. [www.weichtiere.at/english/gastropoda/terrestrial/helix.html The Roman Snail, Helix pomatia]  (англ.) — статья на английском малакологическом сайте [www.weichtiere.at www.weichtiere.at].
  7. 1 2 3 4 Догель В. А. Зоология беспозвоночных: Учебник для ун-тов — 7-е изд., перераб. и доп. — М. : Высшая школа, 1981—606 с. — ISBN 978-5-903034-46-8.
  8. 1 2 [www.naturephoto-cz.eu/helix-pomatia-picture-1162.html Helix pomatia — Wildlife Photo Gallery]  (англ.) — фотогалерея данного вида на сайте [www.naturephoto-cz.eu www.naturephoto-cz.eu].
  9. [prostonauka.com/svet-v-zhizni-zhivotnyh Свет в жизни животных] — статья на сайте [prostonauka.com prostonauka.com].
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Зенкевич Л. А. Беспозвоночные / Л. А. Зенкевич. М. : Просвещение, 1968. — 603 с. — (Жизнь животных : В 6 т. / Л. А. Зенкевич ; Т. 2).
  11. Греченко Т. Н., Шехтер Е. Д. Два типа фоторецепторов в ахроматической зрительной системе виноградной улитки // Экспериментальная психология. — 2009. — № 2. — С. 5—15. — psyjournals.ru/exp/2009/n2/22316.shtml (фрагмент на сайте [psyjournals.ru psyjournals.ru]).
  12. 1 2 3 [www.zooclub.ru/bezp/4/index.shtml Виноградная улитка, Roman snail, Apple snail (Helix pomatia)] — информация на зоологическом сайте [www.zooclub.ru www.zooclub.ru].
  13. [www.ulitki.info/vinograd_feed.html Виноградная улитка. Кормление] — информация на сайте о жизни и разведении домашних улиток [www.ulitki.info www.ulitki.info].
  14. [www.zooclub.ru/bezp/4/index.shtml Виноградная улитка: содержание в неволе (Helix pomatia)] — информация на зоологическом сайте [www.zooclub.ru www.zooclub.ru].
  15. [www.cytoplazma.ru/mollyuski/vinogradnaya_ulitka.html Виноградная улитка] — статья на сайте о растительном и животном мире [www.cytoplazma.ru www.cytoplazma.ru].
  16. [expertoza.com/2013/08/helix-pomatia/ Все о виноградных улитках (Helix pomatia / Хеликс поматия)] — заметка на сайте о виноградных улитках [expertoza.com expertoza.com].
  17. [www.extremefood.ru/vinogradnye-ulitki Виноградные улитки] — статья на сайте об экзотических блюдах [www.extremefood.ru www.extremefood.ru].
  18. [www.greecetoday.ru/home/news/86/ Разведение улиток — новое направление «животноводства» в Греции] — статья на сайте, посвящённом Греции, [www.greecetoday.ru www.greecetoday.ru].
  19. [www.pravda.ru/news/900528.html В Москве улитки что надо! В России будет создана ферма моллюсков?] — статья на [www.pravda.ru www.pravda.ru].
  20. [runet.lt/express_nedelia/ekspress-nash-byt/ekspress-svojo-delo/11701-ulitka-na-ferme-khoroshijj-biznes.html Улитка на ферме: хороший бизнес] — статья на сайте, посвящённом Литве, [runet.lt runet.lt].
  21. [snailclub.ru snailclub.ru] — сайт клуба любителей улиток, посвящённый домашнему содержанию последних.
  22. [www.zell.ch/gemeinde/geschichte/zellerwappen.php Wappen Zell] — статья на [www.zell.ch официальном сайте] коммуны.
  23. [povart-club.ru/publ/2-1-0-21 Чем полезны улитки?] — статья на кулинарном сайте [povart-club.ru povart-club.ru].
  24. [www.vkus.by/index.php?n=390 Виноградная улитка — французский деликатес] — статья на кулинарном сайте [www.vkus.by www.vkus.by].
  25. [www.fruity-mail.com.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=10&Itemid=22&lang=ru Саранча на постном масле] — статья на сайте компании «Фруктовая почта» [www.fruity-mail.com.ua www.fruity-mail.com.ua].
  26. [www.ulitki.clan.su/news/na_mirovom_rynke_pojavilsja_groznyj_konkurent_osetrovoj_ikre_ikra_ulitok/2010-03-23-32 На мировом рынке появился грозный конкурент осетровой икре — икра улиток] — заметка на сайте о виноградных улитках [www.ulitki.clan.su www.ulitki.clan.su].
  27. [muzline.com/music-rus-27-1-7807.html Текст (слова) песни: Сергей Бальцер — Улитка].
  28. [www.recipe.ru/docs/ls/index.php?action=descr-drug-table&drugid=3064 Гелицидин (Helicidine)] — описание препарат на фармацевтическом информационном сайте [www.recipe.ru www.recipe.ru].
  29. [www.questbiomedical.com/Product%20Inserts/BLOOD%20TRANSFUSION/Anti%20A%20helix%20pomatia%2025.09.07.pdf Anti-AHp (Helix pomatia Lectin)]  (англ.) — информация о лектине виноградной улитки.
  30. Виноградные улитки, по данным ИРХ НАН Беларуси, при наличии других растений редко употребляют в пищу листья винограда, так что вышеуказанные факты отнесения моллюсков к вредителям и запрещение на ввоз — это скорее реакция на последствия ввоза ахатин, действительно могущих являться серьёзными вредителями с.-х. Культур.{{подст:АИ}}

Литература

  • Догель В. А. Зоология беспозвоночных: Учебник для ун-тов — 7-е изд., перераб. и доп. — М. : Высшая школа, 1981—606 с. — ISBN 978-5-903034-46-8.
  • Зенкевич Л. А. Беспозвоночные / Л. А. Зенкевич. М. : Просвещение, 1968. — 603 с. — (Жизнь животных : В 6 т. / Л. А. Зенкевич ; Т. 2).

Ссылки

  • [daypic.ru/animals/171557 Колумбийская улиточная ферма. Фоторепортаж]
  • [snailscity.ru/snailscity Город улиток] — сайт о жизни улиток.
  • [snailclub.ru Клуб Любителей Улиток] — интернет-сообщество занимающихся содержанием брюхоногих, в том числе виноградных улиток.
  • [www.ulitki.at.ua Сухопутные улитки] — сайт, посвящённый «улиткам и их заботливым владельцам».

Отрывок, характеризующий Виноградная улитка

Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.