Виноделие в Испании

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

По данным международной организации винограда и вина (OIV)[1], в 2011 году Испания была третьей страной в мире (после Италии и Франции) по производству вин (34,3 млн гектолитров) и первой — по площади виноградников (1,0 млн гектар).





Производство вин в автономных сообществах Испании

Вино производится во всех без исключения автономных сообществах Испании (статистика за 2008 год[2] в гектолитрах):

  1. Андалусия — 1,5 млн
  2. Арагон — 897 тыс.
  3. Астурия — 2 тыс.
  4. Балеарские острова — 36 тыс.
  5. Валенсия — 2,2 млн
  6. Галисия — 1 млн
  7. Канарские острова — 165 тыс.
  8. Кантабрия — 5 тыс. (2007 год)
  9. Кастилия — Ла-Манча — 19 млн (свыше 50 % от общего производства)
  10. Кастилия и Леон — 1,5 млн
  11. Каталония — 3,3 млн (9 % от общего производства)
  12. Мадрид — 184 тыс.
  13. Мурсия — 676 тыс.
  14. Наварра — 750 тыс.
  15. Риоха — 2 млн
  16. Страна Басков — 761 тыс.
  17. Эстремадура — 3,4 млн (9 % от общего производства)

Классификация испанских вин

Классификация испанских вин регламентируется законом о виноградниках и вине (исп. «La ley de la viña y del vino») от 10 июля 2003 года[3], который выделяет следующие уровни системы защиты происхождения и качества вин:

  1. Столовые вина (Vinos de Mesa)
    • Собственно столовые вина (Vinos de Mesa)
    • Столовые вина c правом на обозначение «вина земель» (Vinos de las Tierras) (местные вина)
  2. Качественные вина, произведённые в определённых регионах (Vinos de Calidad Producidos en Regiones Determinadas, VCPRD)
    • Качественные вина с географическими указаниями (Vinos de Calidad con Indicaciones Geográficas)
    • Вина с наименованиями по происхождению (Vinos con Denominaciones de Origen, DO)
    • Вина с признанными наименованиями по происхождению (Vinos con Denominaciones de Origen Calificadas, DOCa). Аббревиатура на каталанском языке отличается от испанской: DOQ (Denominacions d’Origen Qualificades)
    • Вина па́го (Vinos de Pagos)

В 2008 году 66 % (24,6 млн гектолитров) от общего производства вин (37,4 млн гектолитров) составили столовые вина и 33 % (12,4 млн гектолитров) — VCPRD[4].

Территории выращивания винограда и производства и выдержки вин различных уровней чётко ограничены в соответствии с географическими и технологическими факторами. Каждый уровень системы имеет разрешённые сорта винограда с соответствующими ограничениями на урожай, а также регламентированные характеристики разрешённых к производству типов вин.

Географические названия, соответствующие определённым уровням системы, не могут применяться к винам, не соответствующим требованиям этих уровней, даже если они указывают на их действительное происхождение.

Собственно столовые вина (Vinos de Mesa)

Традиционное название столовых вин в Испании — vinos de pasto (исп. pasto — пастбище), поскольку так называли простые вина, которыми пастухи запивали свой обед на пастбище. Столовыми считаются вина, не отнесённые ни к одному из перечисленных ниже уровней.

Местные вина (Vinos de las Tierras)

Обозначение «vino de la tierra…» в сочетании с географическим указанием используется для столовых вин, удовлетворяющих следующим требованиям:

  • Территория виноделия, с которой они происходят, независимо от своей протяжённости ограничена в соответствии с определёнными географическими и сельскохозяйственными условиями, которые могут передать винам особенные характеристики
  • Регламентированы географическое указание, территория, разрешённые сорта винограда и типы вин, их минимальная естественная крепость и органолептические характеристики

Географическими указаниями местных вин могут являться только названия административно-территориальных единиц.

На 17 февраля 2011 года к этому уровню относилось 43 географических указания[5].

Качественные вина с географическими указаниями (Vinos de Calidad con Indicaciones Geográficas)

Под качественными винами с географическими указаниями понимаются вина, произведённые на определённой территории из местного винограда, качество, репутация и характеристики которых обусловлены географическими и технологическими факторами, проявляющимися при выращивании винограда и производстве и выдержке вина.

Качественные вина с географическими указаниями маркируются обозначением «vino de calidad de…» в сочетании с названием территории производства.

Этот уровень является переходным к уровню DO. На 23 сентября 2010 года к нему относилось 6 географических указаний[6].

Вина с наименованиями по происхождению (Vinos con Denominaciones de Origen, DO)

Под наименованием по происхождению понимается название определённой территории, официально признанное для обозначения вин, удовлетворяющих следующим требованиям:

  • Вина произведены в пределах этой территории из местного винограда
  • Благодаря своему происхождению вина обладают высоким престижем на рынке
  • Качество и характеристики вин обусловлены главным образом географическим положением этой территории, включающим природные и технологические факторы

Обязательным требованием для признания DO является предшествующее признание соответствующей территории как территории производства качественных вин с географическим указанием в течение по меньшей мере 5 лет. Границы территории DO охватывают только почвы, особо подходящие для выращивания винограда.

Используемое для игристых вин Испании наименование Cava, не являющееся географическим, тем не менее классифицируется как DO.

На 12 сентября 2011 года в Испании насчитывалось 67 DO[6].

Вина с признанными наименованиями по происхождению (Vinos con Denominaciones de Origen Calificadas, DOCa/DOQ)

Помимо требований уровня DO, уровень DOCa удовлетворяет следующим требованиям:

  • Прошло не менее 10 лет с момента признания соответствующей территории как территории производства вин c DO
  • Вина бутылируются в пределах зарегистрированных на территории DOCa виноделен
  • С первых этапов производства вин и до выхода их на рынок осуществляется физико-химический и органолептический контроль
  • В зарегистрированных на территории DOCa винодельнях, которые должны отделяться от других виноделен и строений по крайней мере одной дорогой, используются виноград, виноградный сок и вино только с зарегистрированных виноделен этого же DOCa, и производятся и бутылируются только вина с DOCa или вина признанных паго (Vinos de Pagos Calificados)
  • Почвы, пригодные для выращивания винограда для производства вин с правом на DOCa, ограничиваются картографически

К началу 2012 года к этому уровню относились только DOCa Rioja (располагается на территории нескольких автономных сообществ) и DOQ Priorat (Каталония)[6].

Вина па́го (Vinos de Pagos)

Под па́го (исп. pago — виноградник) понимается местность со своими особенностями почвы и собственным микроклиматом, выделяющими её среди соседних территорий, известная под названием, связанным с традиционным способом виноделия, в соответствии с которым производятся выдающиеся вина. Официально ограниченная площадь паго должна быть меньше площади муниципия, на территории которого паго полностью или частично находится.

Традиционный способ виноделия считается существующим, если название паго используется на рынке в качестве общепринятой формы обозначения соответствующих вин в течение по меньшей мере 5 лет.

Паго, целиком находящиеся на территории DOCa, называются признанными (Pagos Calificados). Вина этих паго, удовлетворяющие требованиям уровня DOCa, обозначаются как вина признанных паго (Vinos de Pagos Calificados).

Этот уровень является высшим в классификации испанских вин.

На 11 апреля 2014 года в Испании было классифицировано 12 паго[6]:

  1. Dominio de Valdepusa (с 2003 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  2. Guijoso (с 2005 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  3. Finca Élez (с 2007 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  4. Dehesa del Carrizal (с 2007 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  5. Pago de Arínzano (с 2008 года) (Наварра)
  6. Prado de Irache (с 2009 года) (Наварра)
  7. Pago de Otazu (с 2009 года) (Наварра)
  8. Campo de la Guardia (с 2009 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  9. Pago Florentino (с 2009 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  10. Casa del Blanco (с 2010 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  11. Pago Calzadilla (с 2011 года) (Кастилия — Ла-Манча)
  12. Los Balagueses (с 2011 года) (Валенсия)

Aylés (с 2011 года) (Арагон) El Terrazo (с 2011 года)(Валенсия) Chozas Carrascal (с 2012 года) (Валенсия)

Термин «pago» встречается в названии многих вин, поскольку переводится как «виноградник», и не означает их принадлежности к уровню Vinos de Pagos, на которую могут указывать только названия классифицированных паго.

Наиболее известным аналогом испанских паго можно считать Grands Crus Бургундии. Последние, однако, не являются самостоятельной категорией в классификации французских вин и выделяются в пределах AOC.

Соответствие испанской классификации вин другим европейским классификациям

В основе испанской, итальянской и французской классификаций лежит общий принцип — выделение территорий в соответствии с уровнем производимых на них вин. Этот же принцип лёг и в основу упрощённой классификации, принятой Евросоюзом[7]:

Испания Италия Франция Евросоюз
Vino de Mesa Vino da Tavola Vin de Table Wine without Geographical Indication
Vino de la Tierra Vino ad Indicazione Geografica Tipica (IGT) Vin de Pays Wine with Protected Geographical Indication (PGI) Wine with Geographical Indication
Vino de Calidad con Indicación Geográfica Vin Délimité de Qualité Supérieure (VDQS) Wine with Protected Designation of Origin (PDO)
Vino con Denominación de Origen (DO) Vino a Denominazione di Origine Controllata (DOC) Vin d’Appellation d’Origine Contrôlée (AOC)
Vino con Denominación de Origen Calificada (DOCa/DOQ) Vino a Denominazione di Origine Controllata e Garantita (DOCG)
Vino de Pago

Выдержка испанских вин

В Испании срок выдержки вин долгое время считался основным критерием их качества. В соответствии с этой традицией законом[3] регламентированы следующие обозначения различной выдержки вин:

  1. Общие обозначения для местных вин и качественных вин, произведённых в определённых регионах (VCPRD)
    • Noble — не менее 18 месяцев суммарной выдержки в дубовых ёмкостях объёмом не более 600 литров и в бутылках
    • Añejo (анье́хо) — не менее 24 месяцев суммарной выдержки в дубовых ёмкостях объёмом не более 600 литров и в бутылках
    • Viejo (вье́хо) — не менее 36 месяцев выдержки, имеющей оксидативный характер благодаря воздействию света, кислорода, тепла или всего перечисленного
  2. Обозначения для тихих качественных вин, произведённых в определённых регионах (Vinos Tranquilos de Calidad Producidos en Regiones Determinadas, VTCPRD)
    • Crianza
      • Для красных вин: не менее 24 месяцев выдержки, из которых по крайней мере 6 — в дубовых бочках объёмом не более 330 литров
      • Для белых и розовых вин: не менее 18 месяцев выдержки, из которых по крайней мере 6 — в дубовых бочках объёмом не более 330 литров
    • Reserva
      • Для красных вин: не менее 36 месяцев суммарной выдержки в дубовых бочках объёмом не более 330 литров и в бутылках, из которых по крайней мере 12 — в бочках
      • Для белых и розовых вин: не менее 24 месяцев суммарной выдержки в дубовых бочках объёмом не более 330 литров и в бутылках, из которых по крайней мере 6 — в бочках
    • Gran Reserva
      • Для красных вин: не менее 60 месяцев суммарной выдержки в дубовых бочках объёмом не более 330 литров и в бутылках, из которых по крайней мере 18 — в бочках
      • Для белых и розовых вин: не менее 48 месяцев суммарной выдержки в дубовых бочках объёмом не более 330 литров и в бутылках, из которых по крайней мере 6 — в бочках
  3. Обозначения для игристых качественных вин, произведённых в определённых регионах (Vinos Espumosos de Calidad Producidos en Regiones Determinadas, VECPRD)

Нерегламентированное обозначение «joven» (хо́вен) часто употребляется для невыдержанных вин.

Винодельческие регионы Испании

Наибольшей известностью за пределами Испании пользуются:

DOCa Rioja

Наиболее известный винодельческий регион Испании — Рио́ха — располагается вдоль берегов реки Эбро на севере страны. Уровень Denominación de Origen Calificada (DOCa) впервые был присвоен в 1991 году именно винам Риохи.

В состав DOCa Rioja входит около полутора сотен муниципиев трёх автономных сообществ:

В соответствии с вариациями климата и почв Риоха подразделяется на три зоны:

Rioja Alta
Эта зона, вина которой считаются лучшими в Риохе, располагается к западу от Логроньо — столицы автономного сообщества Риоха. Здесь преобладает влажный и прохладный атлантический климат, а почвы принадлежат к известково-глинистым, железисто-глинистым и аллювиальным типам.
Rioja Alavesa
Эта зона также характеризуется атлантическим климатом, но уже с влиянием относительно сухого и жаркого средиземноморского. Преобладающим типом почв являются известково-глинистые, расположенные на террасах в условиях пересечённого рельефа.
Rioja Baja
В этой зоне, расположенной к юго-востоку от Логроньо, преобладает средиземноморский климат, относительно сухой и жаркий. Почвы здесь в основном аллювиальные и железисто-глинистые.

Плотность виноградников в соответствии с регламентом DOCa Rioja[6] не должна быть менее 2850 и более 4000 лоз на гектар. При этом объём урожая ограничивается 65 и 90 центнерами с гектара для красных и белых сортов соответственно. Поскольку из каждого центнера винограда разрешается получать не более 70 литров вина, ограничение урожайности DOCa Rioja в гектолитрах с гектара составляет 45,5 для красных сортов и 63 — для белых.

Разрешёнными в DOCa Rioja сортами винограда являются:

Красные сорта Белые сорта
Предпочтительные сорта Темпрани́льо (исп. Tempranillo) Виу́ра (исп. Viura)
Используются без ограничений
  • Гарнача (исп. Garnacha)
  • Graciano
  • Mazuela
  • Maturana
  • Garnacha Blanca
  • Malvasía
  • Maturana Blanca
  • Tempranillo Blanco
  • Turruntés
Используются только для купажирования

и при этом не должны преобладать в купаже

Основой знаменитых красных вин Риохи является темпранильо — самый известный испанский сорт винограда. Остальные разрешённые красные сорта, как правило, дополняют его в купажах. Кроме того, в Риохе производятся белые (главным образом из виуры) и розовые вина. В последних, согласно регламенту DOCa Rioja, не менее 25 % купажа должны составлять красные сорта винограда.

DO Ribera del Duero

«Рибера дель Дуэро» в переводе с испанского означает «долина реки Дуэро». Участок этой долины, относящийся к DO, представляет собой вытянутую вдоль реки Дуэро полосу около 100 километров в длину и 35 в ширину. Территория DO Ribera del Duero включает около сотни муниципиев четырёх провинций автономного сообщества Кастилия и Леон:

Рибера дель Дуэро располагается на крупном плато, покрытом рыхлыми отложениями. Среди этих отложений преобладают илистые и глинистые пески с прослоями известняков и мергелей. Жаркое сухое лето с температурой до 40° и долгая зима (до −18°) характеризуют средиземноморский климат региона.

Разрешёнными сортами винограда в DO Ribera del Duero являются:

Регламент DO[6] разрешает производить только красные и розовые вина. При этом купажи красных вин должны состоять по меньшей мере на 75 % из темпранильо и содержать не более 5 % (в сумме) сортов гарнача и Albillo. В купажах розовых вин красных сортов должно быть не менее 50 %.

Плотность виноградников, предусмотренная регламентом, должна составлять от 2000 до 4000 лоз на гектар. При этом максимальная урожайность ограничивается 70 центнерами винограда с гектара. Поскольку из каждого центнера разрешается получать не более 70 литров вина, ограничение урожайности можно пересчитать в 49 гектолитров на гектар.

DO Rueda

DOQ Priorat

DO Rías Baixas

Риас Байшас — это название западного побережья Галисии, испещрённого фьордами (галис. rías). Этот винодельческий регион большей частью располагается в провинции Понтеведра и делится на пять зон (перечислены с севера на юг):

  • Ribeira do Ulla
Название этой зоны в переводе с галисийского означает «долина реки Улья». Она располагается на границе провинций Ла-Корунья и Понтеведра, проходящей по этой реке
  • Val do Salnés — прибрежная часть долины реки У́мия (галис. Umia)
  • Soutomaior — устье реки Ле́рес (галис. Lérez)
  • Condado do Tea — долина левого (галисийского) берега реки Миньо в месте впадения в неё притока Теа (галис. Tea)
  • O Rosal — продолжение зоны Condado do Tea на атлантическом побережье

DO Jerez

Бо́льшая часть муниципиев, входящих в регион производства знаменитого креплёного вина хе́рес, располагается в провинции Ка́дис (Андалусия). Традиционными центрами виноделия считаются города Хере́с-де-ла-Фронтера (исп. Jerez de la Frontera), Санлу́кар-де-Баррамеда (исп. Sanlúcar de Barrameda) и Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария (исп. El Puerto de Santa María). Кроме того, на территории DO Jerez особо выделяется DO Manzanilla Sanlúcar de Barrameda, где существуют местные особенности производства хереса.

Разрешёнными для производства хереса сортами винограда являются паломи́но (исп. Palomino) и педро химе́нес (исп. Pedro Ximénez). Особенность производства хереса (за исключением некоторых его типов) — выдержка этого вина под плёнкой культуры особых хересных дрожжей, которую называют флёр (исп. flor).

Также в DO Jerez из винограда москате́ль (исп. Moscatel) производят одноимённые сладкие вина.

DO Cava

В этот регион, производящий известное игристое вино ка́ва, входит около полутора сотен муниципиев, расположенных в различных частях Испании. Большинство их находится в каталонских провинциях Барселона и Таррагона, в пределах исторической территории Пенеде́с (кат. Penedès), где в комарке Альт-Пенеде́с (кат. Alt Penedès) и располагается главный центр производства кавы — Сант-Садурни́-д’Анойя (кат. Sant Sadurní d'Anoia).

Кава производится традиционным методом вторичной ферментации в бутылках. Самым известным производителем является дом Codorníu, занимающаяся виноделием с XVI века. Именно представитель этого семейства Josep Raventós i Fatjó после визита в Шампань произвёл в 1872 году первую партию кавы — игристого вина, произведённого по традиционной шампанской технологии из каталонских сортов винограда макабе́о (исп. Macabeo), шаре́лло (кат. Xarel·lo) и парелья́да (кат. Parellada).

Источники

  1. [www.oiv.int/oiv/files/4%20-%20Statistiques/4%20-%201%20Publications%20statistiques/4-1-2/EN/Note%20de%20conjouncture/OIV_Note_Conjoncture_mars2012_EN_DEF.pdf OIV: обзор мирового виноделия (март 2012 года)] (англ.)
  2. [www.mapa.es/estadistica/pags/anuario/2009/AE_2009_13_11_07_02.pdf Производство вин по регионам Испании (2008 год)] (исп.)
  3. 1 2 [www.boe.es/boe/dias/2003/07/11/pdfs/A27165-27179.pdf Закон о виноградниках и вине от 10 июля 2003 года] (исп.)
  4. [www.mapa.es/estadistica/pags/anuario/2009/AE_2009_13_11_07_01.pdf Производство вин в Испании (1992—2008 года)] (исп.)
  5. [www.magrama.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-agroalimentaria/VinosTierraCCAA_tcm7-141858.pdf Список географических указаний местных вин Испании на 17 февраля 2011 года (исп.)]
  6. 1 2 3 4 5 6 [www.magrama.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-agroalimentaria/LISTADO_NORMAS_DOPs_CON_PDF_tcm7-176268.pdf Список VCPRD Испании (со ссылками на регламенты) на 12 сентября 2011 года (исп.)]
  7. [ec.europa.eu/agriculture/capreform/wine/index_en.htm Официальный сайт Еврокомиссии: реформа винного рынка Евросоюза]

Напишите отзыв о статье "Виноделие в Испании"

Ссылки

  • [www.riojawine.com Официальный сайт DOCa Rioja]
  • [www.riberadelduero.es Официальный сайт DO Ribera del Duero]
  • [www.doriasbaixas.com Официальный сайт DO Rías Baixas]
  • [www.sherry.org Официальный сайт DO Jerez]
  • [www.crcava.es Официальный сайт DO Cava]

См. также

Отрывок, характеризующий Виноделие в Испании



Два дня после этого, Ростов не видал Долохова у своих и не заставал его дома; на третий день он получил от него записку. «Так как я в доме у вас бывать более не намерен по известным тебе причинам и еду в армию, то нынче вечером я даю моим приятелям прощальную пирушку – приезжай в английскую гостинницу». Ростов в 10 м часу, из театра, где он был вместе с своими и Денисовым, приехал в назначенный день в английскую гостинницу. Его тотчас же провели в лучшее помещение гостинницы, занятое на эту ночь Долоховым. Человек двадцать толпилось около стола, перед которым между двумя свечами сидел Долохов. На столе лежало золото и ассигнации, и Долохов метал банк. После предложения и отказа Сони, Николай еще не видался с ним и испытывал замешательство при мысли о том, как они свидятся.
Светлый холодный взгляд Долохова встретил Ростова еще у двери, как будто он давно ждал его.
– Давно не видались, – сказал он, – спасибо, что приехал. Вот только домечу, и явится Илюшка с хором.
– Я к тебе заезжал, – сказал Ростов, краснея.
Долохов не отвечал ему. – Можешь поставить, – сказал он.
Ростов вспомнил в эту минуту странный разговор, который он имел раз с Долоховым. – «Играть на счастие могут только дураки», сказал тогда Долохов.
– Или ты боишься со мной играть? – сказал теперь Долохов, как будто угадав мысль Ростова, и улыбнулся. Из за улыбки его Ростов увидал в нем то настроение духа, которое было у него во время обеда в клубе и вообще в те времена, когда, как бы соскучившись ежедневной жизнью, Долохов чувствовал необходимость каким нибудь странным, большей частью жестоким, поступком выходить из нее.
Ростову стало неловко; он искал и не находил в уме своем шутки, которая ответила бы на слова Долохова. Но прежде, чем он успел это сделать, Долохов, глядя прямо в лицо Ростову, медленно и с расстановкой, так, что все могли слышать, сказал ему:
– А помнишь, мы говорили с тобой про игру… дурак, кто на счастье хочет играть; играть надо наверное, а я хочу попробовать.
«Попробовать на счастие, или наверное?» подумал Ростов.
– Да и лучше не играй, – прибавил он, и треснув разорванной колодой, прибавил: – Банк, господа!
Придвинув вперед деньги, Долохов приготовился метать. Ростов сел подле него и сначала не играл. Долохов взглядывал на него.
– Что ж не играешь? – сказал Долохов. И странно, Николай почувствовал необходимость взять карту, поставить на нее незначительный куш и начать игру.
– Со мной денег нет, – сказал Ростов.
– Поверю!
Ростов поставил 5 рублей на карту и проиграл, поставил еще и опять проиграл. Долохов убил, т. е. выиграл десять карт сряду у Ростова.
– Господа, – сказал он, прометав несколько времени, – прошу класть деньги на карты, а то я могу спутаться в счетах.
Один из игроков сказал, что, он надеется, ему можно поверить.
– Поверить можно, но боюсь спутаться; прошу класть деньги на карты, – отвечал Долохов. – Ты не стесняйся, мы с тобой сочтемся, – прибавил он Ростову.
Игра продолжалась: лакей, не переставая, разносил шампанское.
Все карты Ростова бились, и на него было написано до 800 т рублей. Он надписал было над одной картой 800 т рублей, но в то время, как ему подавали шампанское, он раздумал и написал опять обыкновенный куш, двадцать рублей.
– Оставь, – сказал Долохов, хотя он, казалось, и не смотрел на Ростова, – скорее отыграешься. Другим даю, а тебе бью. Или ты меня боишься? – повторил он.
Ростов повиновался, оставил написанные 800 и поставил семерку червей с оторванным уголком, которую он поднял с земли. Он хорошо ее после помнил. Он поставил семерку червей, надписав над ней отломанным мелком 800, круглыми, прямыми цифрами; выпил поданный стакан согревшегося шампанского, улыбнулся на слова Долохова, и с замиранием сердца ожидая семерки, стал смотреть на руки Долохова, державшего колоду. Выигрыш или проигрыш этой семерки червей означал многое для Ростова. В Воскресенье на прошлой неделе граф Илья Андреич дал своему сыну 2 000 рублей, и он, никогда не любивший говорить о денежных затруднениях, сказал ему, что деньги эти были последние до мая, и что потому он просил сына быть на этот раз поэкономнее. Николай сказал, что ему и это слишком много, и что он дает честное слово не брать больше денег до весны. Теперь из этих денег оставалось 1 200 рублей. Стало быть, семерка червей означала не только проигрыш 1 600 рублей, но и необходимость изменения данному слову. Он с замиранием сердца смотрел на руки Долохова и думал: «Ну, скорей, дай мне эту карту, и я беру фуражку, уезжаю домой ужинать с Денисовым, Наташей и Соней, и уж верно никогда в руках моих не будет карты». В эту минуту домашняя жизнь его, шуточки с Петей, разговоры с Соней, дуэты с Наташей, пикет с отцом и даже спокойная постель в Поварском доме, с такою силою, ясностью и прелестью представились ему, как будто всё это было давно прошедшее, потерянное и неоцененное счастье. Он не мог допустить, чтобы глупая случайность, заставив семерку лечь прежде на право, чем на лево, могла бы лишить его всего этого вновь понятого, вновь освещенного счастья и повергнуть его в пучину еще неиспытанного и неопределенного несчастия. Это не могло быть, но он всё таки ожидал с замиранием движения рук Долохова. Ширококостые, красноватые руки эти с волосами, видневшимися из под рубашки, положили колоду карт, и взялись за подаваемый стакан и трубку.
– Так ты не боишься со мной играть? – повторил Долохов, и, как будто для того, чтобы рассказать веселую историю, он положил карты, опрокинулся на спинку стула и медлительно с улыбкой стал рассказывать:
– Да, господа, мне говорили, что в Москве распущен слух, будто я шулер, поэтому советую вам быть со мной осторожнее.
– Ну, мечи же! – сказал Ростов.
– Ох, московские тетушки! – сказал Долохов и с улыбкой взялся за карты.
– Ааах! – чуть не крикнул Ростов, поднимая обе руки к волосам. Семерка, которая была нужна ему, уже лежала вверху, первой картой в колоде. Он проиграл больше того, что мог заплатить.
– Однако ты не зарывайся, – сказал Долохов, мельком взглянув на Ростова, и продолжая метать.


Через полтора часа времени большинство игроков уже шутя смотрели на свою собственную игру.
Вся игра сосредоточилась на одном Ростове. Вместо тысячи шестисот рублей за ним была записана длинная колонна цифр, которую он считал до десятой тысячи, но которая теперь, как он смутно предполагал, возвысилась уже до пятнадцати тысяч. В сущности запись уже превышала двадцать тысяч рублей. Долохов уже не слушал и не рассказывал историй; он следил за каждым движением рук Ростова и бегло оглядывал изредка свою запись за ним. Он решил продолжать игру до тех пор, пока запись эта не возрастет до сорока трех тысяч. Число это было им выбрано потому, что сорок три составляло сумму сложенных его годов с годами Сони. Ростов, опершись головою на обе руки, сидел перед исписанным, залитым вином, заваленным картами столом. Одно мучительное впечатление не оставляло его: эти ширококостые, красноватые руки с волосами, видневшимися из под рубашки, эти руки, которые он любил и ненавидел, держали его в своей власти.
«Шестьсот рублей, туз, угол, девятка… отыграться невозможно!… И как бы весело было дома… Валет на пе… это не может быть!… И зачем же он это делает со мной?…» думал и вспоминал Ростов. Иногда он ставил большую карту; но Долохов отказывался бить её, и сам назначал куш. Николай покорялся ему, и то молился Богу, как он молился на поле сражения на Амштетенском мосту; то загадывал, что та карта, которая первая попадется ему в руку из кучи изогнутых карт под столом, та спасет его; то рассчитывал, сколько было шнурков на его куртке и с столькими же очками карту пытался ставить на весь проигрыш, то за помощью оглядывался на других играющих, то вглядывался в холодное теперь лицо Долохова, и старался проникнуть, что в нем делалось.
«Ведь он знает, что значит для меня этот проигрыш. Не может же он желать моей погибели? Ведь он друг был мне. Ведь я его любил… Но и он не виноват; что ж ему делать, когда ему везет счастие? И я не виноват, говорил он сам себе. Я ничего не сделал дурного. Разве я убил кого нибудь, оскорбил, пожелал зла? За что же такое ужасное несчастие? И когда оно началось? Еще так недавно я подходил к этому столу с мыслью выиграть сто рублей, купить мама к именинам эту шкатулку и ехать домой. Я так был счастлив, так свободен, весел! И я не понимал тогда, как я был счастлив! Когда же это кончилось, и когда началось это новое, ужасное состояние? Чем ознаменовалась эта перемена? Я всё так же сидел на этом месте, у этого стола, и так же выбирал и выдвигал карты, и смотрел на эти ширококостые, ловкие руки. Когда же это совершилось, и что такое совершилось? Я здоров, силен и всё тот же, и всё на том же месте. Нет, это не может быть! Верно всё это ничем не кончится».
Он был красен, весь в поту, несмотря на то, что в комнате не было жарко. И лицо его было страшно и жалко, особенно по бессильному желанию казаться спокойным.
Запись дошла до рокового числа сорока трех тысяч. Ростов приготовил карту, которая должна была итти углом от трех тысяч рублей, только что данных ему, когда Долохов, стукнув колодой, отложил ее и, взяв мел, начал быстро своим четким, крепким почерком, ломая мелок, подводить итог записи Ростова.
– Ужинать, ужинать пора! Вот и цыгане! – Действительно с своим цыганским акцентом уж входили с холода и говорили что то какие то черные мужчины и женщины. Николай понимал, что всё было кончено; но он равнодушным голосом сказал:
– Что же, не будешь еще? А у меня славная карточка приготовлена. – Как будто более всего его интересовало веселье самой игры.
«Всё кончено, я пропал! думал он. Теперь пуля в лоб – одно остается», и вместе с тем он сказал веселым голосом:
– Ну, еще одну карточку.
– Хорошо, – отвечал Долохов, окончив итог, – хорошо! 21 рубль идет, – сказал он, указывая на цифру 21, рознившую ровный счет 43 тысяч, и взяв колоду, приготовился метать. Ростов покорно отогнул угол и вместо приготовленных 6.000, старательно написал 21.
– Это мне всё равно, – сказал он, – мне только интересно знать, убьешь ты, или дашь мне эту десятку.
Долохов серьезно стал метать. О, как ненавидел Ростов в эту минуту эти руки, красноватые с короткими пальцами и с волосами, видневшимися из под рубашки, имевшие его в своей власти… Десятка была дана.
– За вами 43 тысячи, граф, – сказал Долохов и потягиваясь встал из за стола. – А устаешь однако так долго сидеть, – сказал он.
– Да, и я тоже устал, – сказал Ростов.
Долохов, как будто напоминая ему, что ему неприлично было шутить, перебил его: Когда прикажете получить деньги, граф?
Ростов вспыхнув, вызвал Долохова в другую комнату.
– Я не могу вдруг заплатить всё, ты возьмешь вексель, – сказал он.
– Послушай, Ростов, – сказал Долохов, ясно улыбаясь и глядя в глаза Николаю, – ты знаешь поговорку: «Счастлив в любви, несчастлив в картах». Кузина твоя влюблена в тебя. Я знаю.
«О! это ужасно чувствовать себя так во власти этого человека», – думал Ростов. Ростов понимал, какой удар он нанесет отцу, матери объявлением этого проигрыша; он понимал, какое бы было счастье избавиться от всего этого, и понимал, что Долохов знает, что может избавить его от этого стыда и горя, и теперь хочет еще играть с ним, как кошка с мышью.
– Твоя кузина… – хотел сказать Долохов; но Николай перебил его.
– Моя кузина тут ни при чем, и о ней говорить нечего! – крикнул он с бешенством.
– Так когда получить? – спросил Долохов.
– Завтра, – сказал Ростов, и вышел из комнаты.


Сказать «завтра» и выдержать тон приличия было не трудно; но приехать одному домой, увидать сестер, брата, мать, отца, признаваться и просить денег, на которые не имеешь права после данного честного слова, было ужасно.
Дома еще не спали. Молодежь дома Ростовых, воротившись из театра, поужинав, сидела у клавикорд. Как только Николай вошел в залу, его охватила та любовная, поэтическая атмосфера, которая царствовала в эту зиму в их доме и которая теперь, после предложения Долохова и бала Иогеля, казалось, еще более сгустилась, как воздух перед грозой, над Соней и Наташей. Соня и Наташа в голубых платьях, в которых они были в театре, хорошенькие и знающие это, счастливые, улыбаясь, стояли у клавикорд. Вера с Шиншиным играла в шахматы в гостиной. Старая графиня, ожидая сына и мужа, раскладывала пасьянс с старушкой дворянкой, жившей у них в доме. Денисов с блестящими глазами и взъерошенными волосами сидел, откинув ножку назад, у клавикорд, и хлопая по ним своими коротенькими пальцами, брал аккорды, и закатывая глаза, своим маленьким, хриплым, но верным голосом, пел сочиненное им стихотворение «Волшебница», к которому он пытался найти музыку.
Волшебница, скажи, какая сила
Влечет меня к покинутым струнам;
Какой огонь ты в сердце заронила,
Какой восторг разлился по перстам!
Пел он страстным голосом, блестя на испуганную и счастливую Наташу своими агатовыми, черными глазами.
– Прекрасно! отлично! – кричала Наташа. – Еще другой куплет, – говорила она, не замечая Николая.
«У них всё то же» – подумал Николай, заглядывая в гостиную, где он увидал Веру и мать с старушкой.
– А! вот и Николенька! – Наташа подбежала к нему.
– Папенька дома? – спросил он.
– Как я рада, что ты приехал! – не отвечая, сказала Наташа, – нам так весело. Василий Дмитрич остался для меня еще день, ты знаешь?
– Нет, еще не приезжал папа, – сказала Соня.
– Коко, ты приехал, поди ко мне, дружок! – сказал голос графини из гостиной. Николай подошел к матери, поцеловал ее руку и, молча подсев к ее столу, стал смотреть на ее руки, раскладывавшие карты. Из залы всё слышались смех и веселые голоса, уговаривавшие Наташу.
– Ну, хорошо, хорошо, – закричал Денисов, – теперь нечего отговариваться, за вами barcarolla, умоляю вас.
Графиня оглянулась на молчаливого сына.
– Что с тобой? – спросила мать у Николая.
– Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос.
– Папенька скоро приедет?
– Я думаю.
«У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды.
Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее.
Николай стал ходить взад и вперед по комнате.
«И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай.
Соня взяла первый аккорд прелюдии.
«Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!»
Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов.
«Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним.
Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе:
«Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась.
«Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней.
«И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать.
Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его.
«Что ж это такое? – подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. – Что с ней сделалось? Как она поет нынче?» – подумал он. И вдруг весь мир для него сосредоточился в ожидании следующей ноты, следующей фразы, и всё в мире сделалось разделенным на три темпа: «Oh mio crudele affetto… [О моя жестокая любовь…] Раз, два, три… раз, два… три… раз… Oh mio crudele affetto… Раз, два, три… раз. Эх, жизнь наша дурацкая! – думал Николай. Всё это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь – всё это вздор… а вот оно настоящее… Hy, Наташа, ну, голубчик! ну матушка!… как она этот si возьмет? взяла! слава Богу!» – и он, сам не замечая того, что он поет, чтобы усилить этот si, взял втору в терцию высокой ноты. «Боже мой! как хорошо! Неужели это я взял? как счастливо!» подумал он.
О! как задрожала эта терция, и как тронулось что то лучшее, что было в душе Ростова. И это что то было независимо от всего в мире, и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово!… Всё вздор! Можно зарезать, украсть и всё таки быть счастливым…


Давно уже Ростов не испытывал такого наслаждения от музыки, как в этот день. Но как только Наташа кончила свою баркароллу, действительность опять вспомнилась ему. Он, ничего не сказав, вышел и пошел вниз в свою комнату. Через четверть часа старый граф, веселый и довольный, приехал из клуба. Николай, услыхав его приезд, пошел к нему.
– Ну что, повеселился? – сказал Илья Андреич, радостно и гордо улыбаясь на своего сына. Николай хотел сказать, что «да», но не мог: он чуть было не зарыдал. Граф раскуривал трубку и не заметил состояния сына.
«Эх, неизбежно!» – подумал Николай в первый и последний раз. И вдруг самым небрежным тоном, таким, что он сам себе гадок казался, как будто он просил экипажа съездить в город, он сказал отцу.
– Папа, а я к вам за делом пришел. Я было и забыл. Мне денег нужно.
– Вот как, – сказал отец, находившийся в особенно веселом духе. – Я тебе говорил, что не достанет. Много ли?
– Очень много, – краснея и с глупой, небрежной улыбкой, которую он долго потом не мог себе простить, сказал Николай. – Я немного проиграл, т. е. много даже, очень много, 43 тысячи.
– Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди.
– Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай.
– Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван.
– Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то.