Виргиния
Штат США | |||||
Виргиния | |||||
| |||||
лат. Sic semper tyrannis | |||||
«Old Dominion» («Старый доминион») | |||||
Ричмонд | |||||
Крупнейший город |
Верджиния-Бич | ||||
Крупные города |
Александрия Линчберг Норфолк Ньюпорт-Ньюс Портсмут Хэмптон Чесапик | ||||
8 382 993 (2015 год) | |||||
плотность |
73,1 чел./км² | ||||
35-е место | |||||
всего |
110 785 км² | ||||
водная поверхность |
8 237 км² (7,44 %) | ||||
широта |
36° 32′ с. ш. по 39° 28′ с. ш., 320 км | ||||
долгота | 75° 15′ з. д. по 83° 41′ з. д., 690 км |
||||
Высота над уровнем моря |
|||||
максимальная | 1746 м | ||||
средняя | 290 м | ||||
минимальная |
0 м | ||||
Принятие статуса штата |
25 июня 1788 года 10 по счёту | ||||
до принятия статуса |
Колония Виргиния | ||||
Губернатор |
Теренс Маколифф | ||||
Вице-губернатор |
Ральф Нортэм | ||||
Законодательный орган |
Генеральная ассамблея Виргинии | ||||
верхняя палата | Сенат Виргинии | ||||
нижняя палата | Палата делегатов Виргинии | ||||
Сенаторы |
Марк Уорнер, Тим Кейн | ||||
GMT−5/−4 | |||||
VA | |||||
Официальный сайт: |
virginia.gov/ |
Вирги́ния[1][2], также используется вариант Вирджи́ния[2] (англ. Virginia; МФА: Virginia , [vɚˈdʒɪnjə]?) — штат[3] на востоке США, один из так называемых Южно-Атлантических штатов. 10-й штат в составе государства. Население — 8383 тыс человек (2015; 12-е место в США).
Столица — Ричмонд, крупнейший город — Верджиния-Бич, другие крупные города — Алегзандрия, Линчберг, Норфолк, Ньюпорт-Ньюс, Портсмут, Роанок, Хамптон, Чесапик.
Полное официальное название штата — Содружество Виргинии (Commonwealth of Virginia).
Официальные прозвища — «Старый доминион» (Old Dominion), «Мать президентов» (Mother of Presidents).
Официальный девиз — «Такова участь тиранов!» (лат. Sic semper tyrannis!).
В честь Виргинии назван астероид (50) Виргиния, открытый в 1857 году.
Содержание
Административно-политическое устройство
Законодательный орган — Генеральная Ассамблея (General Assembly), состоит из Сената и Палаты Делегатов. Сенат (Senate of Virginia) состоит из 40 членов, избираемых сроком на 4 года, избирающих из своего состава временного председателя (President Pro Tempore). Палата Делегатов (House of Delegates) состоит из 100 членов, избираемых сроком на 2 года, которые из своего состава избирают Спикера Палаты Делегатов (Speaker of the Virginia House of Delegates).
Исполнительную власть осуществляют Губернатор Виргинии (Governor of Virginia), Лейтенант-Губернатор Виргинии (Lieutenant Governor of Virginia) и Генеральный Прокурор Виргинии (Attorney General of Virginia), избираются сроком на 4 года.
Высшая судебная инстанция — Верховный Суд Виргинии (Supreme Court of Virginia) состоит из судей (justices), избираемых сроком на 4 года. Имеется Апелляционный Суд Виргинии (Court of Appeals of Virginia), состоит из главного судьи (Chief Judge) и 19 судей (judge).
Виргиния состоит из 95 комитатов и 39 городов. Органы местного самоуправления комитатов — палаты супервизоров (Board of Supervisors).
География
Площадь Виргинии составляет 110 785 км² (35-е место в США). На востоке штат омывается водами Атлантического океана; на юге граничит со штатами Северная Каролина и Теннесси; на северо-востоке — со штатом Мэриленд и округом Колумбия, на северо-западе — со штатом Западная Виргиния, на западе — с Кентукки. Полуостров Делмарва на востоке Виргинии отделён от основной территории штата Чесапикским заливом.
Восточная часть штата сильно заболочена. Западная часть находится в предгорьях Аппалач, система которых включает плато Камберленд и Голубой хребет. Наиболее значительные реки штата — Потомак, Раппаханнок, Шенандоа, Роанок и Нью-Ривер. Более 60 % территории штата покрыто лесами. Климат переходный от умеренного к субтропическому, влажный, с жарким летом и мягкой зимой.
История
Традиционно на территории нынешней Виргинии обитали индейские племена чероки, чикахомини, мехеррины, монаханы, памунки и др. Они относились к трём большим этническим группам, крупнейшей из которых была алгонкинская, две другие — ирокезская и сиу.
В конце XVI века (1587 год), когда Англия начала колонизовать Северную Америку, провинция получила название Виргиния (от лат. virgō, род. п. virginis «дева») в честь королевы Елизаветы I, никогда не выходившей замуж. В начале XVII века здесь была создана Лондонская Виргинская компания, финансировавшая Джеймстаун (первоначальная столица провинции) и другие английские поселения.
В 1780 году, во время Войны за независимость, столица была перенесена в Ричмонд. 25 июня 1788 года Виргиния стала десятым по счёту и крупнейшим из первых тринадцати штатов США. После войны Виргиния долгое время была главным политическим центром страны: именно отсюда происходили авторы конституции, а также восемь президентов и других видных политиков.
Гражданская война
Начавшееся в 1840-х развитие промышленности было заморожено Гражданской войной, но снова набрало обороты в XX веке. В апреле 1861 года Виргиния официально вступила в состав Конфедерации. В 1863 году от неё отделилась западная часть (ныне штат Западная Виргиния). В ходе войны Виргиния стала главной ареной сражений — здесь произошли битвы при Бул-Ране, Петерсберге, Фредериксберге и др. Здесь же 9 апреля 1865 года в посёлке Аппоматтокс (англ.) генерал Роберт Э. Ли подписал акт о капитуляции.
В ходе послевоенной Реконструкции Виргиния была вновь официально принята в состав США в 1870 году.
XX век
В 1967 году впервые с 1891 года в законодательное собрание штата был избран чернокожий гражданин, а в 1969 году впервые со времени окончания Гражданской войны штат возглавил губернатор-республиканец. В 1989 году впервые в истории США на пост губернатора штата был избран афроамериканец, Лоренс Уайлдер.
23 августа 2011 года на восточном побережье произошло землетрясение магнитудой около 5,9 баллов по шкале Рихтера. Подземные толчки ощущались также в штатах Северная Каролина, Мэриленд, Нью-Йорк, Огайо и столичном округе Колумбия. Сведений о пострадавших и разрушениях не поступало, угрозы цунами нет. Большинство офисов и госучреждений на время землетрясения были эвакуированы. Также были эвакуированы Капитолий и Пентагон. Были остановлены два ядерных реактора.
Экономика
Важнейшие виды полезных ископаемых — уголь, камень, песок, добыча которых ведётся в основном в районе Аппалачей; имеются небольшие запасы нефти и газа. Государственный сектор является ведущим источником доходов для виргинцев: многие жители штата работают в федеральных учреждениях в Вашингтоне или связаны с вооружёнными силами. В штате размещены крупные военные и военно-морские базы.
Основную роль в экономике штата играют табачная, химическая, резиновая, пищевая и машиностроительная отрасли. Развиты деревообработка и производство мебели, туризм, сфера услуг. С последней четверти XX века активно развивается сфера высоких технологий, в том числе производство программного обеспечения (Виргиния — местонахождение штаб-квартиры одной из крупнейших американских интернет-компаний America Online).
Основные сельскохозяйственные культуры штата — табак, кукуруза, соя, яблоки. Более половины стоимости товарной продукции сельского хозяйства приходится на животноводство, прежде всего разведение крупного рогатого скота и овец. Развито птицеводство (округ Рокингем — один из главных центров США по производству индюшатины), рыболовство и добыча продуктов моря (сельдь, крабы, устрицы).
Транспорт
В штате развита мощная транспортная инфраструктура, включающая сеть шоссейных и железных дорог. Хэмптон-Роудс — один из главных портов страны. В штате находятся обслуживающие город Вашингтон аэропорты (Вашингтонский аэропорт имени Даллеса и Национальный аэропорт им. Рональда Рейгана).
Образование
В штате насчитывается более полусотни университетов и колледжей.
Напишите отзыв о статье "Виргиния"
Литература
- Виргиния Восточная // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Примечания
- ↑ Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
- ↑ 1 2 Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 78.</span>
- ↑ Указатель географических названий // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 211. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
</ol>
Ссылки
Виргиния в Викитеке? | |
Виргиния в Викиновостях? |
Отрывок, характеризующий Виргиния– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил. «Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор. Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал: – La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми. «Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову. Лошадей подали. – Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов. Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы. Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь. – Слышишь? – сказал он. Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки. – Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою. – Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю. – Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте. Х Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его. – Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а. – Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением. Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор. На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса. Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней. – Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее. – Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой. – Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря. – Что же, соснули бы, – сказал казак. – Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми. Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю. – Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю. – Это точно, – сказал казак. – Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать? – Отчего ж, можно. Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю. – А что же, спят молодцы? – сказал Петя. – Кто спит, а кто так вот. – Ну, а мальчик что? – Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был. Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура. – Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре. – А вот барину наточить саблю. – Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась? – А вон у колеса. Гусар взял чашку. – Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то. Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было. Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно. Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его. Петя стал закрывать глаза и покачиваться. Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то. – Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное. «Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..» Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов. «Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте. |