Вирская-Котляр, Валерия Семёновна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Валерия Вирская-Котляр
Дата рождения:

29 октября 1930(1930-10-29)

Место рождения:

Киев, СССР

Дата смерти:

27 февраля 2016(2016-02-27) (85 лет)

Место смерти:

Киев, Украина

Профессия:

артистка балета, хореограф, танцевальный педагог

Театр:

Львовский театр оперы и балета (1949—1951)
Государственный ансамбль танца УССР (1954—1975)

Награды:

Валерия Семёновна Ви́рская-Котля́р (29 октября 1930, Киев27 февраля 2016, там же[1][2] — украинская артистка балета, хореограф и педагог. Народная артистка Украинской ССР (1964).

В разные годы была замужем за балетмейстером Павлом Вирским, танцовщиком и педагогом Николаем Апухтиным, искусствоведом и коллекционером Игорем Диченко.





Биография

Родилась в Киеве. В 1949 году окончила Киевское хореографическое училище (выпуск педагога Галины Берёзовой). В 1949—1951 годах работала в балетной труппе Львовского театра оперы и балета им. И. Франко, в 1951—1954 годах танцевала в Ансамбле Северной группы войск МО СССР в Польше.

В 1954—1975 годах была солисткой Государственного ансамбля танца Украинской ССР, в составе которого гастролировала во многих странах мира[1]. Исполняла ведущие партии в танцевальных картинах «О чём ива плачет», «Хмель», «Плескач», «Октябрьская легенда», «Мы помним» и др. Её исполнительской манере были свойственны актёрская выразительность, эмоциональность, тонкое чувство стиля национальной хореографии[1].

После смерти в 1975 году своего мужа, основателя ансамбля, его художественного руководителя и балетмейстера Павла Вирского, стала балетмейстером коллектива; занимала эту должность до 1980 года.

В 1981—2005 годах преподавала хореографию в Киевском университете культуры и искусств. В 1996 году получила высшее образование в этом же учебном заведении (курс Л. Цветковой)[1]. С 2000 года — доцент кафедры хореографии.

Личная жизнь

Валерия Вирская-Котляр трижды была замужем. Её первым мужем был балетмейстер, народный артист СССР Павел Вирский (1905—1975), для которого это был второй брак. После его смерти вышла замуж за танцовщика и балетмейстера, народного артиста УССР Николая Апухтина (1924—1996). В третьем браке была замужем за художником, искусствоведом и коллекционером Игорем Диченко (1946—2015). После смерти последнего передала коллекцию мужа — около 700 картин украинских авангардистов — в дар государству и народу Украины. Во время церемонии передачи произведений искусства президент Украины Пётр Порошенко вручил ей орден княгини Ольги[3]. Коллекцию принял на хранение киевский культурно-художественный и музейный комплекс «Мыстецкий арсенал».

Валерия Вирская-Котляр умерла утром 27 февраля 2016 года в Киеве[4][5]. Похоронена 29 февраля 2016 года на Байковом кладбище рядом с могилой первого мужа Павла Вирского, согласно её последней просьбе.

Признание и награды

Напишите отзыв о статье "Вирская-Котляр, Валерия Семёновна"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [esu.com.ua/search_articles.php?id=34724 ВІ́РСЬКА-КОТЛЯ́Р Валерія Семенівна] // Энциклопедия современной Украины
  2. [gazeta.ua/articles/life/_dva-vinki-i-30-lyudej-u-kiyevi-poproschalisya-z-valeriyeyu-virskoyu/682027 В Киеве простились с Валерией Вирской]
  3. [www.ukrinform.ua/rubric-culture/1897035-vdova-ukrajinskogo-hudojnika-podaruvala-derjavi-unikalnu-kolektsiyu.html Вдова украинского художника подарила государству уникальную коллекцию]
  4. [www.ukrinform.ua/rubric-culture/1973178-pomerla-narodna-artistka-ukraini-valeria-virska.html Скончалась народная артистка Украины Валерия Вирская]
  5. [gazeta.ua/articles/life/_dva-vinki-i-30-lyudej-u-kiyevi-poproschalisya-z-valeriyeyu-virskoyu/682027 Два венка и 30 человек — в Киеве простились с Валерией Вірською]
  6. [www.president.gov.ua/documents/5722015-19488 Указ Президента Украины № 572/2015]

Ссылки

  • Корженко Светлана. Валерия Вирская потеряла зрение и имела больное сердце // Газета по-украински. — К., 2016. — № 18 (1874) (1 янв.). — С. 1, 2. (Новости)

Литература

  • Станишевский Ю. А. Горизонты музыкального театра: опера, балет, оперетта на современной украинской сцене. — К.; Музыкальная Украина, 1968. — 201 с. + 11 л. ил.
  • Боримская Г. Самоцветы украинского танца: о Государственный заслуженный ансамбль танца УССР под руководством П. П. Вирского — К.: Искусство, 1974. — 136 с.

Отрывок, характеризующий Вирская-Котляр, Валерия Семёновна

Княгиня, улыбаясь и говоря со всеми, вдруг произвела перестановку и, усевшись, весело оправилась.
– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.
– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.