Висамбур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Висамбур
фр. Wissembourg
Герб
Страна
Франция
Регион
Гранд Эст
Департамент
округ
Кантон
Координаты
Мэр
Christian Gliech (2014—2020)
Прежние названия
нем. Weißenburg im Elsaß
Площадь
48,18 км²
Высота центра
160 (133 — 527) м
Тип климата
Официальный язык
Население
7757 человек (2013)
Плотность
161,0 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
67160
Код INSEE
67544
Официальный сайт

[www.wissembourg.fr sembourg.fr]  (фр.)</div>

Висамбу́р (фр. Wissembourg, [visɑ̃ˈbuʀ], нем. Weißenburg im Elsaß — Вайсенбург в Эльзасе, в русской литературе также встречается как Вейсенбург) — небольшой город и коммуна на северо-востоке Франции в регионе Гранд Эст[1] (бывший Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия), департамент Нижний Рейн, округ Агно-Висамбур, кантон Висамбур[2].





Географическое положение

Город расположен на реке Вислаутер возле границы Франции и Германии, в регионе Эльзас, 40 км западнее города Карлсруэ и в 60 км к северу от Страсбурга. В переводе с немецкого Weißenburg означает «белый замок» (Weiß - Burg).

Площадь коммуны — 48,18 км², население — 8008 человек[3][4] (2006) с тенденцией к стабилизации: 7757 человек[5] (2013), плотность населения — 161,0 чел/км².

История

Бенедиктинское аббатство, вокруг которого вырос город, было основано в VII веке, возможно, под патронажем Дагоберта I — короля франков (631—639), сына франкского короля-меровинга Хлотаря II. В аббатстве в IX веке монах Отфрид создал евангелическую гармонику, первую существенную поэтическую работу на немецком языке. Аббатству принадлежали обширные территории. Из зданий XI века, созданных по указанию аббата Самуэля, сохранились только башня Шартентурм (1075) и несколько рвов.

В XII веке Висамбур получил статус города. В том же веке по указанию аббата Эделина была возведена церковь святых Петра и Павла, на тот момент самая большая в Эльзасе, только с постройкой кафедрального страсбургского собора в XV веке она отошла на второе место в Эльзасе. При Французской революции была разграблена и с 1803 года стала приходской.

В 1354 году Карл IV (император Священной Римской империи) в ходе реформ управления, объединил десять городов Эльзаса (в том числе Висамбур) в группу, названную Декаполис.

Имперские города, согласно выкупленным у кайзера привилегиям (нем. Reichsfreiheit), имели широкие права самоуправления, почти полную политическую самостоятельность, которая после присоединения к Франции Людовиком XIV в 1678 году была упразднена.

25 января 1677 года большой пожар разрушил множество зданий, в том числе Ратушу (Hotel de Ville), её восстановление датируется 1741 годом. Многие более ранние строения были также восстановлены, например, Солехранилище или Соляной дом (1448) — под его крышей расположилась первая в городе больница, а в дальнейшем он использовался как склад для соли.

Станислав Лещинский — бывший король Польши, после поражения под Полтавой, лишившись поддержки шляхты и шведских войск, жил в изгнании с 1719 по 1725 года в Висамбуре. Свою дочь Марию он выдал замуж за Людовика XV короля Франции.

4 августа 1870 года произошла битва при Вейсенбурге — первая битва Франко-прусской войны. Прусскими войсками номинально управлял кронпринц Фридрих, но фактически руководил генерал Леонард граф фон Блюменталь. Поражение французов позволило прусским войскам продвинуться вглубь Франции. Монумент на холме Гайсбург напоминает об этом событии. После победы во Франко-прусской войне (1871) Фридрих, ставший уже наследником престола новой Германской империи, получил жезл русского генерал-фельдмаршала. Пользовался большой популярностью в армии и народе как «Наш Фриц» (нем. Unser Fritz).

В Висамбуре в 1932 году был снят фильм L’ami Fritz («Друг Фриц») по роману Эркмана-Шатриана (1869). На этот же сюжет написана опера Маскани L’Amico Fritz.

В городе сохранилось множество старых домов (например, Фахверк XV—XVI веков), привлекающих туристов из разных регионов и стран.

Население

Население коммуны в 2011 году составляло 7780 человек[6], в 2012 году — 7757 человек[7], а в 2013-м — 7757 человек[5].

Численность населения по годам
19621968197519821990199920062008201120122013
52785704678473117443817080087880778077577757

Динамика населения[3][4][5][8]:

<timeline> ImageSize = width:450 height:300 PlotArea = left:50 right:30 top:20 bottom:20 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify Colors =

 id:gray1 value:gray(0.9)

DateFormat = yyyy Period = from:0 till:8500 ScaleMajor = unit:year increment:2000 start:0 gridcolor:blue ScaleMinor = unit:year increment:500 start:0 gridcolor:gray1 PlotData =

 bar:1962 color:pink width:1
  from:0 till:5278 width:15 text:5278 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1968 color:pink width:1
  from:0 till:5704 width:15 text:5704 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1975 color:pink width:1
  from:0 till:6784 width:15 text:6784 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1982 color:pink width:1
  from:0 till:7311 width:15 text:7311 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1990 color:pink width:1
  from:0 till:7443 width:15  text:7443 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:1999 color:pink width:1
  from:0 till:8170 width:15  text:8170 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2006 color:pink width:1
  from:0 till:8008 width:15  text:8008 textcolor:black  fontsize:8px
 bar:2013 color:pink width:1
  from:0 till:7757 width:15  text:7757 textcolor:black  fontsize:8px

</timeline>

Язык

Висамбурцы в основном говорят на французском и немецком языках, официальным языком является французский. Начиная с 1945 года, в связи с переходом территории Эльзаса к Франции, влияние стандартного французского языка значительно возросло, xотя исконным языком в Висамбуре является немецкий. Среди пожилых людей всё ещё сохраняется эльзасский язык (относится к группе немецких диалектов). C 1992 году в Эльзасе существуют паритетные двуязычные школы, целью которых является сохранить местный эльзасский язык. Там образование ведётся на двух языках — французском и немецком. В лицеи ученики могут получить немецкий аттестат зрелости.

Экономика

В 2010 году из 5142 человек трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) 3826 были экономически активными, 1316 — неактивными (показатель активности 74,4 %, в 1999 году — 72,7 %). Из 3826 активных трудоспособных жителей работали 3332 человека (1824 мужчины и 1508 женщин), 494 числились безработными (241 мужчина и 253 женщины). Среди 1316 трудоспособных неактивных граждан 391 были учениками либо студентами, 428 — пенсионерами, а ещё 497 — были неактивны в силу других причин[9][10].

Достопримечательности (фотогалерея)

Напишите отзыв о статье "Висамбур"

Примечания

  1. [www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2016/9/28/INTB1614083D/jo/texte Décret n° 2016-1262 du 28 septembre 2016 portant fixation du nom de la région Grand Est] (фр.). Декрет от 28 сентября 2016 года. legifrance.gouv.fr. Проверено 31 октября 2016 года. [archive.is/2KTNV Архивировано из первоисточника 2 октября 2016 года].
  2. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028637478 Décret n° 2014-185 du 18 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département du Bas-Rhin] (фр.). Директива от 18 февраля 2014. legifrance.gouv.fr. Проверено 12 марта 2016 года. [archive.is/xDC57 Архивировано из первоисточника 24 февраля 2014 года].
  3. 1 2 [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=pop-sexe-age-quinquennal Population selon le sexe et l'âge...2006] (фр.). Распределение населения по полу и возрасту (2006). INSEE. Проверено 12 марта 2016 года. [www.webcitation.org/6AQXA0POL Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012 года].
  4. 1 2 [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2006#dep_W Численность населения в 2006 году] (фр.). INSEE. Проверено 12 марта 2016 года. [archive.is/pqEYy Архивировано из первоисточника 16 ноября 2015 года].
  5. 1 2 3 [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2013#dep_W Численность населения в 2013 году] (фр.). INSEE. Проверено 12 марта 2016 года. [archive.is/jCuwY Архивировано из первоисточника 22 февраля 2016 года].
  6. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2011#dep_W Численность населения в 2011 году] (фр.). INSEE. Проверено 12 марта 2016 года. [archive.is/2irxk Архивировано из первоисточника 16 ноября 2015 года].
  7. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2012#dep_W Численность населения в 2012 году] (фр.). INSEE. Проверено 12 марта 2016 года. [archive.is/PcOJo Архивировано из первоисточника 16 ноября 2015 года].
  8. [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=41312 Население коммуны Висамбур] (фр.). cassini.ehess. Проверено 12 марта 2016 года.
  9. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/donnees-detaillees/rp2010/chiffres-cles/base-cc-emploi-pop-active-2010/base-cc-emploi-pop-active-2010.zip Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). INSEE. Проверено 12 марта 2016 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)
  10. [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?reg_id=99&ref_id=base-cc-emploi-pop-active-2010 Base chiffres clés: emploi — population active 2010] (фр.). Основные показатели: занятость и трудовая активность населения в 2010 году. INSEE. Проверено 12 марта 2016 года. (последние данные приведены за 1999 год, временная занятость учтена частично)

Ссылки

  • [www.wissembourg.fr Официальный сайт мэрии коммуны Висамбур] (фр.). Проверено 12 марта 2016 года.
  • [www.jgp.net/alsace/wissembourg/ Виртуальный тур по городу]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Висамбур

Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.
– Ишь, шельма, пришла! – услыхал Пьер в конце балагана тот же ласковый голос. – Пришла шельма, помнит! Ну, ну, буде. – И солдат, отталкивая от себя собачонку, прыгавшую к нему, вернулся к своему месту и сел. В руках у него было что то завернуто в тряпке.
– Вот, покушайте, барин, – сказал он, опять возвращаясь к прежнему почтительному тону и развертывая и подавая Пьеру несколько печеных картошек. – В обеде похлебка была. А картошки важнеющие!
Пьер не ел целый день, и запах картофеля показался ему необыкновенно приятным. Он поблагодарил солдата и стал есть.
– Что ж, так то? – улыбаясь, сказал солдат и взял одну из картошек. – А ты вот как. – Он достал опять складной ножик, разрезал на своей ладони картошку на равные две половины, посыпал соли из тряпки и поднес Пьеру.
– Картошки важнеющие, – повторил он. – Ты покушай вот так то.
Пьеру казалось, что он никогда не ел кушанья вкуснее этого.
– Нет, мне все ничего, – сказал Пьер, – но за что они расстреляли этих несчастных!.. Последний лет двадцати.
– Тц, тц… – сказал маленький человек. – Греха то, греха то… – быстро прибавил он, и, как будто слова его всегда были готовы во рту его и нечаянно вылетали из него, он продолжал: – Что ж это, барин, вы так в Москве то остались?
– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.
Помолчав несколько времени, Платон встал.
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.


В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Висамбур&oldid=81641415»