Висенте, Мануэл Домингуш

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мануэл Домингуш Висенте
порт. Manuel Domingos Vicente<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Вице-президент Анголы
с 26 сентября 2012 года
Президент: Жозе Эдуарду душ Сантуш
Предшественник: Фернанду да Пьедаде Диаш душ Сантуш
 
Рождение: 15 мая 1956(1956-05-15) (67 лет)
Луанда
Партия: МПЛА

Мануэл Домингуш Висенте (порт. Manuel Domingos Vicente; 15 мая 1956, Луанда) — ангольский государственный деятель и топ-менеджер нефтяной промышленности. Бывший председатель совета директоров государственной нефтяной компании Sonangol. Вице-президент Анголы с сентября 2012 года. Один из высших руководителей государства и правящей партии МПЛА.





Госслужба в нефтяной промышленности

Окончил Университет Агостиньо Нето с дипломом инженера-электрика. Работал по специальности. С 1987 возглавлял технический департамент в министерстве энергетики и нефтяной промышленности. В 1991 назначен заместителем гендиректора Sonangol. С августа 1999 года — председатель совета директоров Sonangol[1].

Поскольку экономика Анголы в значительной степени базируется на добыче и экспорте нефти, руководящая должность в государственной нефтяной компании имеет важное политическое значение. Мануэл Висенте вошёл в ближайшее окружение президента Жозе Эдуарду душ Сантуша. Период его руководства был отмечен ростом показателей ангольской нефтепромышленности, проникновением ангольской госкомпании на новые сырьевые (Африка, Китай, Ближний Восток) и финансовые (Португалия) рынки. В то же время Sonangol считалась крайне закрытой и потенциальной коррупционной структурой. Висенте рассматривался как бизнес-партнёр дочери президента Изабель душ Сантуш[2]. В декабре 2009 года Висенте был кооптирован в политбюро МПЛА.

Нефтебизнес и разоблачения

6 января 2012 года журналист-расследователь Рафаэль Маркеш обвинил Мануэла Висенте и ещё двух высокопоставленных чиновников в нарушении законодательства — участии в собственности и доходах частной нефтяной компании Nazaki. Соответствующее заявление подано на имя генерального прокурора Анголы[3]. Весной 2012 года Висенте оказался в центре скандала с американской корпорацией Cobalt International Energy. Неправительственная организация Global Witness определила Висенте как одного из бенефициаров Nazaki. Участие государственных чиновников в частном нефтебизнесе означало для Cobalt автоматический запрет на коммерческие связи с ангольской компанией[4]. Однако эти коррупционные разоблачения не поколебали позиций Висенте.

Продвижение во властной иерархии

30 января 2012 года президент душ Сантуш назначил Висенте министром экономической координации[5]. В июне Висенте был включён в предвыборный список МПЛА на второй позиции после душ Сантуша. Объявленная победа МПЛА на парламентских выборах, согласно осуществлённым ранее изменениям конституции, позволила душ Санетушу без президентских выборов продлить свои полномочия[6], а Висенте занять пост вице-президента. 26 сентября 2012 года Мануэл Висенте официально стал вторым лицом в ангольской государственной иерархии.

Вице-президент Висенте обладает особым имиджем — не характерным для таких партийно-государственных руководителей, как генерал Мануэл Виейра, генеральный секретарь МПЛА Дину Матруш или сам президент душ Сантуш. Висенте рассматривается как технократ, непричастный к кровопролитиям гражданской войны, партийным чисткам, расправам с оппозицией, подавлению протестов. Он популярен в международном бизнес-сообществе как эффективный топ-менеджер. В коррупционном «скандале Nazaki-Cobalt» фигура Висенте оказалась в тени президентского силовика Виейры. Вице-президент демонстрирует внимание к социальным проблемам, занимается благотворительностью[7]. Он всячески убеждает западный, особенно американский, бизнес инвестировать в ангольские проекты, заверяя, будто политический режим Анголы «консолидирует демократические институты»[8].

Поэтому западные наблюдатели позитивно реагируют на периодически возникающие слухи о якобы состоявшемся утверждении Висенте в качестве преемника президента душ Сантуша[9]. При этом констатируется неприятие такого варианта сторонниками жёсткого курса — представителями силового и идеологического блока МПЛА, ветеранами гражданской войны[10].

Напишите отзыв о статье "Висенте, Мануэл Домингуш"

Примечания

  1. [www.sonangol.co.ao/corp/president_en.shtml Sonangol. Manuel Domingos Vicente]
  2. [www.africa-confidential.com/whos-who-profile/id/3227/ Manuel Vicente. Chairman and CEO, Sociedade Nacional de Combustíveis de Angola]
  3. [makaangola.org/2012/01/06/manuel-vicente-e-kopelipa-a-contas-com-a-justica/ Manuel Vicente e Kopelipa a Contas com a Justiça]
  4. [www.vkrizis.ru/news.php?news=3794&type=world&rub=gov Ангольские чиновники подвели американских нефтяников]
  5. [www.portalangop.co.ao/angola/pt_pt/noticias/politica/2012/0/5/Presidente-Republica-nomeia-ministro-Estado-Coordenacao-Economica,c6a801f0-14b9-4791-90b4-8007f8274c9d.html Presidente da República nomeia ministro de Estado da Coordenação Económica]
  6. [solidarizm.ru/txt/chero.shtml Чёрная Россия]
  7. [www.portalangop.co.ao/angola/en_us/noticias/politica/2013/10/47/Vice-president-donates-goods-chieftains-farmers-and-disabled-people,df22a85e-807c-4eac-a7ba-35baef981514.html Vice president donates goods to chieftains, farmers and disabled people]
  8. [www.portalangop.co.ao/angola/en_us/noticias/politica/2013/8/39/Angolan-Vice-President-appeals-for-investment-Angola-gathering,759ab9ee-f127-4abf-a68e-9059a472d616.html Angolan Vice President appeals for investment in Angola at UN gathering]
  9. [www.reuters.com/article/2012/02/01/ozatp-angola-vicente-idAFJOE81007Y20120201?pageNumber=2&virtualBrandChannel=0&sp=true Oilman Vicente waits in Angola presidential wings]
  10. [www.jeuneafrique.com/Article/JA2665p014-015.xml2/gouvernement-ministre-succession-jose-eduardo-dos-santosangola-manuel-vicente-l-homme-du-president-dos-santos.html Angola : Manuel Vicente, l’homme du président dos Santos]

Отрывок, характеризующий Висенте, Мануэл Домингуш

Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…