Висконсин
Штат США | |||||
Висконсин | |||||
| |||||
| |||||
«Вперёд» | |||||
«Вперёд, Висконсин!» | |||||
«Штат барсуков» | |||||
Мадисон | |||||
Крупнейший город |
Милуоки | ||||
Крупные города |
Мадисон Грин-Бей Кеноша Расин Аплтон | ||||
5 726 398 (2012 год) 20-е по США | |||||
плотность |
40,6 чел./км² | ||||
23-е место | |||||
всего |
169 636 км² | ||||
водная поверхность |
4472 км² (17,32 %) | ||||
широта |
42° 37′ с. ш. по 47° 05′ с. ш., 420 км | ||||
долгота | 86° 46′ з. д. по 92° 53′ з. д., 500 км |
||||
Высота над уровнем моря |
|||||
максимальная | Тиммс-Хилл: 595 м | ||||
средняя | 320 м | ||||
минимальная |
озеро Мичиган: 176 м | ||||
Принятие статуса штата |
29 мая 1848 года 30 по счёту | ||||
до принятия статуса |
Территория Висконсин | ||||
Губернатор |
Скотт Уокер | ||||
Вице-губернатор |
Ребекка Клифиш | ||||
Законодательный орган |
Легислатура Висконсина | ||||
верхняя палата | Сенат Висконсина | ||||
нижняя палата | Законодательное собрание Висконсина | ||||
Сенаторы |
Тэмми Болдуин Рон Джонсон | ||||
UTC−6/-5 | |||||
WI | |||||
Официальный сайт: |
[www.wisconsin.gov www.wisconsin.gov] |
Виско́нсин[1][2] (англ. Wisconsin [wɪˈskɒnsɨn]) — штат[3] США, находящийся на севере центральной части страны. Столицей штата является город Мадисон, крупнейшим городом — Милуоки. Штат граничит с Миннесотой на западе, Айовой на юго-западе, Иллинойсом на юге, озером Мичиган на востоке, штатом Мичиган на северо-востоке и озером Верхним на севере. Висконсин занимает 23 место среди штатов по площади и 20 место по количеству населения. Территория штата поделена на 72 округа.
География Висконсина довольно многообразна, Северное нагорье и Западная возвышенность вместе с частью Центральной равнины занимают западную часть штата, а низменности простираются к берегам озёр Мичиган и Верхнего. Висконсин является вторым после Мичигана штатом по длине береговой линии Великих озёр.
Висконсин известен как «молочная ферма Америки», поскольку штат является одним из ведущих производителей молочных продуктов. Обрабатывающая промышленность и туризм также являются важными отраслями экономики штата.
Содержание
Этимология
Штат назван по имени реки Висконсин. Хотя точная этимология этого названия неизвестна, считается, что оно пришло в английский язык через французскую интерпретацию индейского названия. Французский исследователь Жак Маркетт стал первым европейцем, достигшим реки Висконсин, он побывал там в 1673 году и назвал эту реку Meskousing в своём журнале[4]. Скорее всего, французы записали как Meskousing слово мискасинсин из алгонкинских языков, значащее «место красного камня»[5]. Однако возможно, что название произошло из языка оджибве и означает «собрание вод» или «большая скала»[6]. Позднее название было искажено другими французскими исследователями как Ouisconsin, под этим названием река и окружающая её местность были отмечены на французских картах, а в начале XIX века новоприбывшие англоязычные поселенцы англифицировали его к нынешнему виду.
Текущее произношение было официально утверждено легислатурой территории Висконсин в 1845 году[7]. Название обычно сокращается как WI, Wis или Wisc.
История
За последние 12 000 лет на территории Висконсина сменилось множество культур. Первые люди появились здесь около 10 000 лет до н. э., в период Висконсинского оледенения. Это были палеоиндейцы, которые охотились на ныне вымерших животных ледникового периода, о чём свидетельствует Боазский мастодонт — скелет мастодонта, обнаруженный вместе с охотничьим копьём на юго-западе Висконсина[8]. После окончания ледникового периода около 8 000 лет до н. э. люди последующего архаического периода жили охотой, рыболовством и сбором диких растений. Сельскохозяйственное общество постепенно возникло в течение Вудлендского периода (примерно 1000 год до н. э. — 1000 год н. э.). К концу этого периода Висконсин был центром культуры строителей курганов, которая оставила после себя тысячи фигурных курганов. Количество курганов на территории Висконсина превышает их количество на всей остальной территории США. Позднее, между 1000 и 1500 годами, миссисипской и онеотской культурой были построены довольно крупные поселения, в том числе укреплённая деревня около Азталана на юго-востоке штата. Онеота могут быть предками современных айова и виннебаго, которые делили висконсинский регион вместе с меномини ко времени контакта с европейцами[9]. Остальные американские индейцы, населявшие Висконсин во время европейской колонизации, включая племена оджибве, потаватоми, сауки, месквоки и кикапу, мигрировали в Висконсин с востока в период XVI—XVII веков[10].
В 1634 году французский первооткрыватель Жан Николе, пытаясь найти Северо-западный проход, высадился недалеко от Грин-Бея и стал первым европейцем на территории современного Висконсина[11]. Пьер-Эспри Радиссон и Шуар де Грозелье посещали район Грин-Бея в 1654—1666 годах и залив Шекуамегон Верхнего озера в 1659—1660, где торговали мехом с местными индейцами[12]. В 1673 Жак Маркетт и Луи Жолье впервые пересекли Висконсин на каноэ по рекам Фокс и Висконсин, добравшись таким образом до Миссисипи[13]. Область принадлежала Франции до 1763 года, но после Семилетней войны отошла к Великобритании.
После Американской Революции Висконсин стал частью Северо-западной территории США, однако до англо-американской войны 1812—1815 годов британцы фактически продолжали контролировать эту местность[14]. По мере расщепления данной территории, Висконсин становился частью Индианской, Иллинойской и Мичиганской территорий. Территория Висконсин организована 3 июля 1836 и стала тридцатым штатом 29 мая 1848.
Под контролем США основной отраслью экономики Висконсина вместо торговли мехом стала горная промышленность. В первой половине XIX века Висконсин был важным источником свинца. Когда договоры и войны с индейцами открыли территорию белым поселенцам, в южную часть Висконсина устремились тысячи шахтёров, многие из них были иммигрантами из Корнуолла. Одно время Висконсин производил более половины американского свинца. Во время свинцового бума казалось даже, что богатый металлом юго-запад штата станет самым населённым, и город Бельмонт ненадолго стал его столицей. Правда, к концу 1840-х легкодоступные запасы были в основном истощены, и многие шахтёры были утянуты калифорнийской золотой лихорадкой. Висконсин всё ещё полон отголосками событий этого периода. Галенит является символом («официальным минералом») штата, и Висконсин прозван «штатом барсуков», так как многие шахтёры, которые приезжали быстрее, чем строилось жильё, жили вместе с семьями прямо в шахтах, как барсуки в норах. Такие названия населённых пунктов, как Минерал-Пойнт, также напоминают об этом периоде истории Висконсина.
В конце XIX и начале XX века в Висконсине осели тысячи иммигрантов из Германии и Скандинавских стран.
В 1941—1943 в Висконсине возле города Барабу (англ. Baraboo) был построен крупнейший в мире завод по производству боеприпасов (англ: Badger Army Ammunition Plant) на площади в 30 км².
В честь штата были названы два линкора: USS Wisconsin (BB-9) и USS Wisconsin (BB-64).
География
Северную границу штата составляют озеро Верхнее с островами Апосл и сложная граница с Мичиганом, которая идёт местами по рекам Монтреол и Меномини. На востоке Висконсин граничит с озером Мичиган, на юге с Иллинойсом по параллели 42° 30’, а на западе с Айовой и Миннесотой, в основном по рекам Миссисипи и Сент-Крой.
Висконсин делится на пять географических районов. Постепенно поднимающаяся к югу равнина вдоль озера Верхнего покрыта ясенево-берёзовыми лесами. К югу от неё лежит покрытое смешанным лесом Северное нагорье, в котором находится самая высокая точка штата, 595-метровая гора Тимс-Хилл. Лежащая в середине штата Центральная равнина содержит характерные песчаниковые образования вроде ущелья, по которому протекает река Висконсин. Это самая плодородная часть штата, хотя населена не густо, и в ней ещё сохранилась большая часть лиственных лесов. Восточная часть штата состоит из двух параллельных цепей низких холмов, окружённых равнинами. В ней проживает большая часть населения штата, и лес там в основном уступил место городам и фермам. Наконец, Западная возвышенность — пересечённая, с редким населением местность — остатки гор, не сглаженных ледниками в ледниковом периоде.
Разнообразный ландшафт штата, особенно тысячи образованных ледниками озёр, привлекает туристов. Зимой популярны такие развлечения, как езда на лыжах, подлёдный лов рыбы и гонки на аэросанях. Летом занимаются водным спортом, ловлей рыбы и собиранием ягод.
Самопродвижение Висконсина как «молочной фермы Америки» часто приводит к заблуждению, что это — исключительно сельскохозяйственный штат. На самом деле, в Висконсине есть города всех размеров — от Милуоки, города немного больше Бостона, до маленьких городков, которые служат центрами для окружающих их сельскохозяйственных районов.
Климат
Климат Висконсина является резко континентальным, немного смягчённым в районе озёр Мичиган и Верхнего. Самая высокая температура за всю историю наблюдений была зафиксирована 13 июля 1936 года в Уисконсин-Делс — +46 °C. Самая низкая температура была зарегистрирована 2 и 4 февраля 1996 года в деревне Коудери, когда она опустилась до −48 °C. За зиму выпадает обычно от 75 см снега на юге до 250 см в северной части штата[15].
|
|
|
Население
Демография
Перепись населения | |||
---|---|---|---|
Год переписи | Нас. | %±
<tr><td style="text-align:center">1820</td><td style="padding-left:8px">1444</td><td></td><td style="padding-left:8px"> 1820-2012 Источник: 1910–2010[16]</td></tr> |
Согласно оценкам Бюро переписи населения США, население Висконсина составляло 5 726 398 жителей на 1 июля 2012 года, что на 0,7 % больше по сравнению с данными переписи населения 2010 года[17].
С момента основания штата его население было этнически неоднородным. После французских торговцев мехом следующая волна поселенцев состояла из шахтёров, многие из которых были корнцами, они селились в юго-западной части штата. В следующей волне преобладали «янки», мигранты английского происхождения из Новой Англии и штата Нью-Йорк, в годы становления штата они доминировали в сферах тяжёлой промышленности, финансов, политики и образования. В период 1850—1900 годов большое количество европейских иммигрантов последовало за ними, в том числе немцы, скандинавы (преимущественно норвежцы) и небольшие группы бельгийцев, голландцев, швейцарцев, финнов, ирландцев, поляков, итальянцев и других. В XX веке прибыло большое количество мексиканцев и афроамериканцев, которые осели в основном в Милуоки, а после окончания войны во Вьетнаме возник приток хмонгов.
По данным на 2012 год, в расовом составе населении штата 88,2 % белых, 6,5 % афроамериканцев, 1,1 % коренных американцев, 2,5 % азиатов, 1,7 % смешанного происхождения. 6,2 % от общей численности населения имеют испанское или латиноамериканское происхождение (любой расы)[18].
По этническому происхождению в Висконсине выделяются шесть крупнейших групп: немцы — 42,6 %, ирландцы — 10,9 %, поляки — 9,3 %, норвежцы — 8,5 %, англичане — 6,5 %, итальянцы — 6,1 %[19]. Этническая группа немецкого происхождения является крупнейшей в каждом округе, кроме Меномини (американские индейцы), Тремполо и Вернона (в обоих — норвежцы)[20]. В Висконсине самая большая доля жителей польского происхождения среди всех штатов[19]. Хотя немцы расселялись по всему штату, наибольшая концентрация их в районе Милуоки. Норвежцы населяют в основном лесозаготовительные и сельскохозяйственные регионы на севере и западе штата. Ирландские, итальянские и польские иммигранты поселились преимущественно в городах[21]. Афроамериканцы, начиная с 1940-х годов, приезжают и оседают в Милуоки. Округ Меномини является единственным округом в восточной части Соединённых Штатов с индейским большинством.
Каждый третий житель азиатского происхождения является хмонгом, значительные общины этой этнической группы есть в Милуоки, Уосо, Грин-Бей, Шебойгане, Аплтоне, Мадисоне, Ла-Кросе, О-Клэре, Ошкоше и Манитовоке[22].
Среди жителей штата 71,8 % родились в самом Висконсине, 22,7 % в других штатах США, 0,8 % в Пуэрто-Рико, и 4,7 % — в других государствах[23].
Религия
Христианство является преобладающей религией Висконсина. По состоянию на 2000 год выделялись три крупнейшие конфессии: католики, основные протестанты и евангелисты[24]. Больше всего прихожан у Католической церкви. Распределение населения штата по вероисповеданию[25]:
- Христиане — 81 %
- Протестанты — 50 %
- Лютеранство — 23 %
- Методизм — 7 %
- Баптизм — 5 %
- Пресвитерианство — 2 %
- Объединенная Церковь Христа 2 %
- Другие протестантские церкви — 15 %
- Римско-Католическая церковь — 29 %
- Другие христианские церкви — 2 %
- Протестанты — 50 %
- Другие религии — 1 %
- Неприсоединённые — 15 %
Крупнейшие города
<timeline> TimeAxis = orientation:horizontal format:yyyy ImageSize = width:640 height:auto barincrement:25 PlotArea = left:10 right:10 top:10 bottom:40 AlignBars = justify
Colors =
id:canvas value:rgb(0.97,0.97,0.97)
BackgroundColors = canvas:canvas
Period = from:0 till:600 ScaleMajor = unit:year increment:50 start:0 gridcolor:drabgreen
BarData=
barset:population
PlotData=
width:20 fontsize:M textcolor:black color:skyblue shift:(20,-6) anchor:from
barset:population
from:start till:594.9 text:Милуоки_(594_833) from:start till:233.2 text:Мадисон_(233_209) from:start till:104.0 text:Грин-Бей_(104_057) from:start till:99.2 text:Кеноша_(99_218) from:start till:78.8 text:Расин_(78_860) from:start till:72.6 text:Аплтон_(72_623) from:start till:70.7 text:Уокешо_(70_718) from:start till:66.0 text:Ошкош_(66.083) from:start till:65.8 text:О-Клэр_(65_883) from:start till:63.5 text:Джейнсвилл_(63_575) from:start till:60.4 text:Уэст-Аллис_(60_411) from:start till:51.3 text:Ла-Кросс_(51_320)
TextData=
fontsize:S pos:(300,20) text:тыс. жителей (перепись 2010)
</timeline>
Преступность
Согласно статистике ФБР за 2012 год, в Висконсине было совершено 173 умышленных убийства и убийств по халатности, 1219 изнасилований, 4622 грабежей, 10050 отягощённых нападений и 140513 имущественных преступлений[26]. В расчёте на 100 тысяч жителей уровень преступности в штате заметно ниже, чем в целом по США, например, убийств совершается более чем на треть меньше[27][28].
Политика
В политической истории Висконсина присутствуют такие разные фигуры как Роберт Ля Фолетт, один из глав Прогрессивного движения начала двадцатого века, и зачинщик антикоммунистической паники («охоты на ведьм») в начале холодной войны Джозеф Маккарти. В последнее время штат считается одним из наиболее левых. В последние пять выборов президента жители голосовали за кандидата Демократической партии; однако в 2000 и 2004 годах демократы победили с очень небольшим отрывом — 5 700 и 14 000 голосов. В 1982 году Висконсин стал первым штатом, запретившим дискриминацию по сексуальной ориентации.
Как многие другие штаты, Висконсин делится на резко определённые политические области. Самая консервативная часть штата — пригороды Милуоки, а самая либеральная — сам город Милуоки, который ещё в 1910 году стал первым большим городом в Америке, выбравшим мэром социалиста.
Экономика
В 2010 году объём валового внутреннего продукта Висконсина составил 248 300 000 000 долларов США, по этому показателю штат занимает 21-е место среди остальных[29]. Производство, сельское хозяйство и здравоохранение являются ведущими отраслями экономики штата. В 2008 году в Висконсине было произведено промышленной продукции на сумму $ 48,9 миллиардов долларов, что является десятым результатом по США, составляя 3 % от промышленного производства всего государства[30]. На промышленное производство приходится около 20 % объёма ВВП, здесь Висконсин занимает третье место среди всех штатов[31].
Висконсин производит около четверти всего сыра страны, что является крупнейшим показателем в США[32]. У штата также второе место после Калифорнии по производству молока[33], а в расчёте производства молока на душу населения штат занимает третье место после Айдахо и Вермонта[34]. Висконсин занимает второе место по производству сливочного масла, производя около четверти всего масла страны[35]. Висконсин — крупный производитель не только молочных продуктов, но также пива и колбас, а также крупнейший из штатов производитель клюквы[36], женьшеня[37] и писчебумажных продуктов. Штат является также ведущим производителем овса, картофеля, моркови, кислой вишни, кленового сиропа и сладкой кукурузы. О значении сельского хозяйства для штата говорит то, что на памятном двадцатипятицентовике Висконсина изображены корова, головка сыра и початок кукурузы[38].
В штате Висконсине проходит несколько всеамериканских фестивалей вроде самолётной выставки Ошкош.
Город Уисконсин-Делс (англ. Wisconsin Dells) претендует на роль «Мировой столицы аквапарков», являясь лидером соответствующего направления туристической индустрии. В этом городе сосредоточено 18 аквапарков только в закрытых помещениях.
Наконец, Университет Висконсина-Мадисона — международный центр по исследованию стволовых клеток, руководит которым член Академии наук США профессор Джеймс Томсон.
Культура
Висконсин часто называют «молочной фермой Америки», поскольку этот штат знаменит производством сыра. Согласно распространённому стереотипу, Висконсин — это глубинка, где нет ничего, кроме коров. Жителей штата иногда в шутку называют cheeseheads — «сырные головы». Поскольку в начале XX века, как и другие штаты континентального севера, Висконсин был заселён в основном немцами, в нём производится и потребляется большое количество пива.
Два главных города Висконсина — Милуоки и столица Мадисон — это центры культурной жизни штата. В Мадисоне находится Университет Висконсина-Мадисона, один из лучших публичных университетов США, и маленький город построен в основном вокруг него. Напротив, Милуоки — большой город и часть чикагского мегалополиса. Музей искусств Милуоки известен своей своеобразной архитектурой.
Официальные символы
- Животное: барсук
- Домашнее животное: молочная корова
- Дикое животное: белохвостый олень
- Напиток: молоко
- Птица: малиновка
- Собака: американский водяной спаниель
- Рыба: щука-маскинонг
- Цветок: лесная фиалка
- Ископаемое животное: трилобит
- Зерновая культура: кукуруза
- Насекомое: медоносная пчела
- Девиз: Вперёд
- Гимн: Вперёд, Висконсин!
- Дерево: сахарный клён
- Минерал: галенит (сульфид свинца)
- Камень: красный гранит
- Почва: пылеватая глина Антиго
- Танец: полька
- Символ мира: плачущая горлица
Напишите отзыв о статье "Висконсин"
Примечания
- ↑ Соединенные Штаты Америки // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 168—169. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
- ↑ Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 78.</span>
- ↑ Указатель географических названий // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 211. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
- ↑ Жак Маркетт. Early Narratives of the Northwest, 1634–1699. — New York: Charles Scribner's Sons, 1673. — С. 235.
- ↑ McCafferty, Michael. [poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&id=2002552&journal_code=ONO On Wisconsin: The Derivation and Referent of an Old Puzzle in American Placenames] (англ.) (2003). Проверено 3 января 2013. [www.webcitation.org/6DR9ygbPX Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ Vogel, Virgil J. [content.wisconsinhistory.org/cdm/ref/collection/wmh/id/23263 Wisconsin's Name: A Linguistic Puzzle] (англ.) 181-186. Wisconsin Magazine of History (Madison, Wisconsin: Wisconsin Historical Society) (1965). Проверено 3 января 2013. [www.webcitation.org/6DR9zhoiz Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ Smith, Alice E. [content.wisconsinhistory.org/cdm/ref/collection/wmh/id/14413 Stephen H. Long and the Naming of Wisconsin] (англ.) 67-71. Wisconsin Magazine of History (Madison, Wisconsin: Wisconsin Historical Society) (09.1942). Проверено 3 января 2013. [www.webcitation.org/6DRA0bCez Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ Theler, James; Boszhardt, Robert. Twelve Millennia: Archaeology of the Upper Mississippi River Valley. — Iowa City, Iowa: University of Iowa Press, 2003. — С. 59. — ISBN 978-0-87745-847-0.
- ↑ Birmingham, Robert; Eisenberg, Leslie. Indian Mounds of Wisconsin. — Madison, Wisconsin: University of Wisconsin Press, 2000. — ISBN 978-0-299-16870-4.
- ↑ Boatman, John. Historical Overview of the Wisconsin Area: From Early Years to the French, British, and Americans // An Anthology of Western Great Lakes Indian History. — University of Wisconsin–Milwaukee, 1987.
- ↑ Jerrold C. Rodesch. [www.uwgb.edu/wisfrench/library/articles/nicolet.htm Jean Nicolet] (англ.). University of Wisconsin–Green Bay (1984). Проверено 1 января 2013. [www.webcitation.org/6DRA1IqcQ Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ [www.wisconsinhistory.org/turningpoints/tp-006/?action=more_essay Arrival of the First Europeans]. Wisconsin Historical Society. Проверено 1 января 2013. [www.webcitation.org/6DRA27BFV Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ Jaenen, Cornelius. French colonial attitudes and the exploration of Jolliet and Marquette. — Wisconsin Magazine of History 56 (4), 1973. — С. 300–310.
- ↑ Nesbit, Robert. Wisconsin: A History. — Madison: University of Wisconsin Press, 1973. — С. 62-64. — ISBN 978-0-299-06370-2.
- ↑ [www.uwex.edu/sco/stateclimate.html Climate of Wisconsin] (англ.). The University of Wisconsin–Extension. Проверено 1 января 2013. [www.webcitation.org/6DRA3OpT5 Архивировано из первоисточника 5 января 2013].
- ↑ Resident Population Data. [census.gov/2010census/data/apportionment-pop-text.php Resident Population Data – 2010 Census]. census.gov. Проверено 24 декабря 2012.
- ↑ [www.census.gov/popest/data/national/totals/2012/index.html National Totals: Vintage 2012] (англ.). Бюро переписи населения США. — Annual Estimates of the Population for the United States, Regions, States, and Puerto Rico: April 1, 2010 to July 1, 2012. Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DfB0Mh7d Архивировано из первоисточника 14 января 2013].
- ↑ [quickfacts.census.gov/qfd/states/55000.html Wisconsin QuickFacts from the US Census Bureau] (англ.). Quickfacts.census.gov. Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DfB150wH Архивировано из первоисточника 14 января 2013].
- ↑ 1 2 Angela Brittingham, G. Patricia de la Cruz. [www.census.gov/prod/2004pubs/c2kbr-35.pdf Ancestry: 2000] (англ.). Бюро переписи населения США (июнь 2004). Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DfB1xHig Архивировано из первоисточника 14 января 2013].
- ↑ [legis.wisconsin.gov/LRB/bb/03bb/128-133.pdf Wisconsin Blue Book 2003–2004] (англ.). Проверено 9 января 2013. [www.webcitation.org/6DfB2PbwB Архивировано из первоисточника 14 января 2013].
- ↑ Miller, Frank Hayden. [content.wisconsinhistory.org/cdm/ref/collection/tp/id/65761 The Polanders in Wisconsin.] (англ.). Parkman Club. Проверено 9 января 2013. [www.webcitation.org/6DfB3DMSQ Архивировано из первоисточника 14 января 2013].
- ↑ [www.apl.wisc.edu/publications/HmongChartbook.pdf Wisconsin's Hmong Population] (англ.). University of Wisconsin–Madison Applied Population Laboratory. Проверено 13 января 2013. [www.webcitation.org/6DfB3qZag Архивировано из первоисточника 14 января 2013].
- ↑ [factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=DEC_10_DP_DPDP1 Selected social characteristics in the United States] (англ.). American FastFinder. Проверено 13 января 2013.
- ↑ [www.thearda.com/mapsReports/reports/state/55_2000.asp State Membership Reports] (англ.). thearda.com. Проверено 24 января 2013. [www.webcitation.org/6E7Edr8kS Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ Carroll, Brett E. The Routledge Historical Atlas of Religion in America. — Routledge, 2000. — ISBN 0-415-92137-6.
- ↑ [www.fbi.gov/about-us/cjis/ucr/crime-in-the-u.s/2012/crime-in-the-u.s.-2012/tables/5tabledatadecpdf Crime in the United States by State, 2012] (англ.). ФБР. Проверено 19 декабря 2013.
- ↑ Tom Witherow. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/northamerica/usa/10320691/US-crime-murders-and-manslaughters-by-state.html US crime: murders and manslaughters by state] (англ.). The Telegraph (19.09.2013). Проверено 19 декабря 2013.
- ↑ [www.disastercenter.com/crime/uscrime.htm United States Crime Rates 1960 - 2012] (англ.). The Disaster Center. Проверено 19 декабря 2013.
- ↑ [greyhill.com/gross-state-product Gross State Product] (англ.). Greyhill Advisorsээ. Проверено 14 января 2013. [www.webcitation.org/6DnagAu3O Архивировано из первоисточника 20 января 2013].
- ↑ [econpost.com/industry/manufacturing-industry-top-10-states-gdp Manufacturing industry top 10 states by GDP] (англ.). EconPost (01.2010). Проверено 14 января 2013. [www.webcitation.org/6DnahJ8qy Архивировано из первоисточника 20 января 2013].
- ↑ [econpost.com/industry/manufacturing-industry-top-states-percentage-state-economy Manufacturing industry top states by percentage of state economy] (англ.). EconPost (09.03.2010). Проверено 22 января 2013. [www.webcitation.org/6E7EeOVjt Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ [www.nass.usda.gov/Publications/Todays_Reports/reports/dary0512.pdf Total Cheese Production Excluding Cottage Cheese – States and United States: March 2011 and 2012] (англ.). United States Department of Agriculture 3. Проверено 22 января 2013. [www.webcitation.org/6E7EevmTf Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ [www.usda.gov/nass/PUBS/TODAYRPT/mkpr1012.pdf Milk Cows and Production – 23 Selected States: September 2011 and 2012] (англ.). United States Department of Agriculture 3. Проверено 22 января 2013. [www.webcitation.org/6E7EfU8Yb Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ [www.citec.org/test/dairy_industry_study_020105.pdf Table 6: Per Capita Milk Production by State, 2003] (англ.). CITEC, The Dairy Industry in the US and Northern New York 25. Проверено 22 января 2013. [www.webcitation.org/6E7Efvr4y Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ [media.eatwisconsincheese.com/dairyimpact/statistics/dairyStatistics.aspx Wisconsin's Rank in the Nation's Dairy Industry – 2011] (англ.). Wisconsin Milk Marketing Board. Проверено 23 января 2013. [www.webcitation.org/6E7EgNXGF Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ [www.nass.usda.gov/Statistics_by_State/Wisconsin/Publications/Crops/cranberry.pdf Wisconsin - Cranberries] (англ.). U.S. Department of Agriculture. Проверено 23 января 2013. [www.webcitation.org/6E7Eh4jef Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ [www.agcensus.usda.gov/Publications/1992/outlying/gingfst.pdf American Ginseng – Rooted in Wisconsin] (англ.). U.S. Department of Agriculture. Проверено 23 января 2013. [www.webcitation.org/6E7EhUfQg Архивировано из первоисточника 2 февраля 2013].
- ↑ Steven Walters. [www.jsonline.com/story/index.aspx?id=173693 Doyle flips decision, puts cow on quarter" . Milwaukee Journal Sentinel] (англ.). Milwaukee Journal Sentinel. Проверено 23 января 2013. [web.archive.org/web/20061104171342/www.jsonline.com/story/index.aspx?id=173693 Архивировано из первоисточника 21 марта 2007].
</ol>
Литература
- Висконсин // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
Ссылки
|
Висконсин в Викитеке? |
---|---|
|
Висконсин в Викиновостях? |
- [www.wisconsin.gov/state/index.html Сайт]
- [ruswi.com/ RussianWisconsin.com — Русские в Висконсине]
|
Отрывок, характеризующий ВисконсинЧерез полтора часа времени большинство игроков уже шутя смотрели на свою собственную игру.Вся игра сосредоточилась на одном Ростове. Вместо тысячи шестисот рублей за ним была записана длинная колонна цифр, которую он считал до десятой тысячи, но которая теперь, как он смутно предполагал, возвысилась уже до пятнадцати тысяч. В сущности запись уже превышала двадцать тысяч рублей. Долохов уже не слушал и не рассказывал историй; он следил за каждым движением рук Ростова и бегло оглядывал изредка свою запись за ним. Он решил продолжать игру до тех пор, пока запись эта не возрастет до сорока трех тысяч. Число это было им выбрано потому, что сорок три составляло сумму сложенных его годов с годами Сони. Ростов, опершись головою на обе руки, сидел перед исписанным, залитым вином, заваленным картами столом. Одно мучительное впечатление не оставляло его: эти ширококостые, красноватые руки с волосами, видневшимися из под рубашки, эти руки, которые он любил и ненавидел, держали его в своей власти. «Шестьсот рублей, туз, угол, девятка… отыграться невозможно!… И как бы весело было дома… Валет на пе… это не может быть!… И зачем же он это делает со мной?…» думал и вспоминал Ростов. Иногда он ставил большую карту; но Долохов отказывался бить её, и сам назначал куш. Николай покорялся ему, и то молился Богу, как он молился на поле сражения на Амштетенском мосту; то загадывал, что та карта, которая первая попадется ему в руку из кучи изогнутых карт под столом, та спасет его; то рассчитывал, сколько было шнурков на его куртке и с столькими же очками карту пытался ставить на весь проигрыш, то за помощью оглядывался на других играющих, то вглядывался в холодное теперь лицо Долохова, и старался проникнуть, что в нем делалось. «Ведь он знает, что значит для меня этот проигрыш. Не может же он желать моей погибели? Ведь он друг был мне. Ведь я его любил… Но и он не виноват; что ж ему делать, когда ему везет счастие? И я не виноват, говорил он сам себе. Я ничего не сделал дурного. Разве я убил кого нибудь, оскорбил, пожелал зла? За что же такое ужасное несчастие? И когда оно началось? Еще так недавно я подходил к этому столу с мыслью выиграть сто рублей, купить мама к именинам эту шкатулку и ехать домой. Я так был счастлив, так свободен, весел! И я не понимал тогда, как я был счастлив! Когда же это кончилось, и когда началось это новое, ужасное состояние? Чем ознаменовалась эта перемена? Я всё так же сидел на этом месте, у этого стола, и так же выбирал и выдвигал карты, и смотрел на эти ширококостые, ловкие руки. Когда же это совершилось, и что такое совершилось? Я здоров, силен и всё тот же, и всё на том же месте. Нет, это не может быть! Верно всё это ничем не кончится». Он был красен, весь в поту, несмотря на то, что в комнате не было жарко. И лицо его было страшно и жалко, особенно по бессильному желанию казаться спокойным. Запись дошла до рокового числа сорока трех тысяч. Ростов приготовил карту, которая должна была итти углом от трех тысяч рублей, только что данных ему, когда Долохов, стукнув колодой, отложил ее и, взяв мел, начал быстро своим четким, крепким почерком, ломая мелок, подводить итог записи Ростова. – Ужинать, ужинать пора! Вот и цыгане! – Действительно с своим цыганским акцентом уж входили с холода и говорили что то какие то черные мужчины и женщины. Николай понимал, что всё было кончено; но он равнодушным голосом сказал: – Что же, не будешь еще? А у меня славная карточка приготовлена. – Как будто более всего его интересовало веселье самой игры. «Всё кончено, я пропал! думал он. Теперь пуля в лоб – одно остается», и вместе с тем он сказал веселым голосом: – Ну, еще одну карточку. – Хорошо, – отвечал Долохов, окончив итог, – хорошо! 21 рубль идет, – сказал он, указывая на цифру 21, рознившую ровный счет 43 тысяч, и взяв колоду, приготовился метать. Ростов покорно отогнул угол и вместо приготовленных 6.000, старательно написал 21. – Это мне всё равно, – сказал он, – мне только интересно знать, убьешь ты, или дашь мне эту десятку. Долохов серьезно стал метать. О, как ненавидел Ростов в эту минуту эти руки, красноватые с короткими пальцами и с волосами, видневшимися из под рубашки, имевшие его в своей власти… Десятка была дана. – За вами 43 тысячи, граф, – сказал Долохов и потягиваясь встал из за стола. – А устаешь однако так долго сидеть, – сказал он. – Да, и я тоже устал, – сказал Ростов. Долохов, как будто напоминая ему, что ему неприлично было шутить, перебил его: Когда прикажете получить деньги, граф? Ростов вспыхнув, вызвал Долохова в другую комнату. – Я не могу вдруг заплатить всё, ты возьмешь вексель, – сказал он. – Послушай, Ростов, – сказал Долохов, ясно улыбаясь и глядя в глаза Николаю, – ты знаешь поговорку: «Счастлив в любви, несчастлив в картах». Кузина твоя влюблена в тебя. Я знаю. «О! это ужасно чувствовать себя так во власти этого человека», – думал Ростов. Ростов понимал, какой удар он нанесет отцу, матери объявлением этого проигрыша; он понимал, какое бы было счастье избавиться от всего этого, и понимал, что Долохов знает, что может избавить его от этого стыда и горя, и теперь хочет еще играть с ним, как кошка с мышью. – Твоя кузина… – хотел сказать Долохов; но Николай перебил его. – Моя кузина тут ни при чем, и о ней говорить нечего! – крикнул он с бешенством. – Так когда получить? – спросил Долохов. – Завтра, – сказал Ростов, и вышел из комнаты. Сказать «завтра» и выдержать тон приличия было не трудно; но приехать одному домой, увидать сестер, брата, мать, отца, признаваться и просить денег, на которые не имеешь права после данного честного слова, было ужасно. Дома еще не спали. Молодежь дома Ростовых, воротившись из театра, поужинав, сидела у клавикорд. Как только Николай вошел в залу, его охватила та любовная, поэтическая атмосфера, которая царствовала в эту зиму в их доме и которая теперь, после предложения Долохова и бала Иогеля, казалось, еще более сгустилась, как воздух перед грозой, над Соней и Наташей. Соня и Наташа в голубых платьях, в которых они были в театре, хорошенькие и знающие это, счастливые, улыбаясь, стояли у клавикорд. Вера с Шиншиным играла в шахматы в гостиной. Старая графиня, ожидая сына и мужа, раскладывала пасьянс с старушкой дворянкой, жившей у них в доме. Денисов с блестящими глазами и взъерошенными волосами сидел, откинув ножку назад, у клавикорд, и хлопая по ним своими коротенькими пальцами, брал аккорды, и закатывая глаза, своим маленьким, хриплым, но верным голосом, пел сочиненное им стихотворение «Волшебница», к которому он пытался найти музыку. Волшебница, скажи, какая сила Влечет меня к покинутым струнам; Какой огонь ты в сердце заронила, Какой восторг разлился по перстам! Пел он страстным голосом, блестя на испуганную и счастливую Наташу своими агатовыми, черными глазами. – Прекрасно! отлично! – кричала Наташа. – Еще другой куплет, – говорила она, не замечая Николая. «У них всё то же» – подумал Николай, заглядывая в гостиную, где он увидал Веру и мать с старушкой. – А! вот и Николенька! – Наташа подбежала к нему. – Папенька дома? – спросил он. – Как я рада, что ты приехал! – не отвечая, сказала Наташа, – нам так весело. Василий Дмитрич остался для меня еще день, ты знаешь? – Нет, еще не приезжал папа, – сказала Соня. – Коко, ты приехал, поди ко мне, дружок! – сказал голос графини из гостиной. Николай подошел к матери, поцеловал ее руку и, молча подсев к ее столу, стал смотреть на ее руки, раскладывавшие карты. Из залы всё слышались смех и веселые голоса, уговаривавшие Наташу. – Ну, хорошо, хорошо, – закричал Денисов, – теперь нечего отговариваться, за вами barcarolla, умоляю вас. Графиня оглянулась на молчаливого сына. – Что с тобой? – спросила мать у Николая. – Ах, ничего, – сказал он, как будто ему уже надоел этот всё один и тот же вопрос. – Папенька скоро приедет? – Я думаю. «У них всё то же. Они ничего не знают! Куда мне деваться?», подумал Николай и пошел опять в залу, где стояли клавикорды. Соня сидела за клавикордами и играла прелюдию той баркароллы, которую особенно любил Денисов. Наташа собиралась петь. Денисов восторженными глазами смотрел на нее. Николай стал ходить взад и вперед по комнате. «И вот охота заставлять ее петь? – что она может петь? И ничего тут нет веселого», думал Николай. Соня взяла первый аккорд прелюдии. «Боже мой, я погибший, я бесчестный человек. Пулю в лоб, одно, что остается, а не петь, подумал он. Уйти? но куда же? всё равно, пускай поют!» Николай мрачно, продолжая ходить по комнате, взглядывал на Денисова и девочек, избегая их взглядов. «Николенька, что с вами?» – спросил взгляд Сони, устремленный на него. Она тотчас увидала, что что нибудь случилось с ним. Николай отвернулся от нее. Наташа с своею чуткостью тоже мгновенно заметила состояние своего брата. Она заметила его, но ей самой так было весело в ту минуту, так далека она была от горя, грусти, упреков, что она (как это часто бывает с молодыми людьми) нарочно обманула себя. Нет, мне слишком весело теперь, чтобы портить свое веселье сочувствием чужому горю, почувствовала она, и сказала себе: «Нет, я верно ошибаюсь, он должен быть весел так же, как и я». Ну, Соня, – сказала она и вышла на самую середину залы, где по ее мнению лучше всего был резонанс. Приподняв голову, опустив безжизненно повисшие руки, как это делают танцовщицы, Наташа, энергическим движением переступая с каблучка на цыпочку, прошлась по середине комнаты и остановилась. «Вот она я!» как будто говорила она, отвечая на восторженный взгляд Денисова, следившего за ней. «И чему она радуется! – подумал Николай, глядя на сестру. И как ей не скучно и не совестно!» Наташа взяла первую ноту, горло ее расширилось, грудь выпрямилась, глаза приняли серьезное выражение. Она не думала ни о ком, ни о чем в эту минуту, и из в улыбку сложенного рта полились звуки, те звуки, которые может производить в те же промежутки времени и в те же интервалы всякий, но которые тысячу раз оставляют вас холодным, в тысячу первый раз заставляют вас содрогаться и плакать. Наташа в эту зиму в первый раз начала серьезно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался ее пением. Она пела теперь не по детски, уж не было в ее пеньи этой комической, ребяческой старательности, которая была в ней прежде; но она пела еще не хорошо, как говорили все знатоки судьи, которые ее слушали. «Не обработан, но прекрасный голос, надо обработать», говорили все. Но говорили это обыкновенно уже гораздо после того, как замолкал ее голос. В то же время, когда звучал этот необработанный голос с неправильными придыханиями и с усилиями переходов, даже знатоки судьи ничего не говорили, и только наслаждались этим необработанным голосом и только желали еще раз услыхать его. В голосе ее была та девственная нетронутость, то незнание своих сил и та необработанная еще бархатность, которые так соединялись с недостатками искусства пенья, что, казалось, нельзя было ничего изменить в этом голосе, не испортив его. «Что ж это такое? – подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. – Что с ней сделалось? Как она поет нынче?» – подумал он. И вдруг весь мир для него сосредоточился в ожидании следующей ноты, следующей фразы, и всё в мире сделалось разделенным на три темпа: «Oh mio crudele affetto… [О моя жестокая любовь…] Раз, два, три… раз, два… три… раз… Oh mio crudele affetto… Раз, два, три… раз. Эх, жизнь наша дурацкая! – думал Николай. Всё это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь – всё это вздор… а вот оно настоящее… Hy, Наташа, ну, голубчик! ну матушка!… как она этот si возьмет? взяла! слава Богу!» – и он, сам не замечая того, что он поет, чтобы усилить этот si, взял втору в терцию высокой ноты. «Боже мой! как хорошо! Неужели это я взял? как счастливо!» подумал он. О! как задрожала эта терция, и как тронулось что то лучшее, что было в душе Ростова. И это что то было независимо от всего в мире, и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово!… Всё вздор! Можно зарезать, украсть и всё таки быть счастливым… Давно уже Ростов не испытывал такого наслаждения от музыки, как в этот день. Но как только Наташа кончила свою баркароллу, действительность опять вспомнилась ему. Он, ничего не сказав, вышел и пошел вниз в свою комнату. Через четверть часа старый граф, веселый и довольный, приехал из клуба. Николай, услыхав его приезд, пошел к нему. – Ну что, повеселился? – сказал Илья Андреич, радостно и гордо улыбаясь на своего сына. Николай хотел сказать, что «да», но не мог: он чуть было не зарыдал. Граф раскуривал трубку и не заметил состояния сына. «Эх, неизбежно!» – подумал Николай в первый и последний раз. И вдруг самым небрежным тоном, таким, что он сам себе гадок казался, как будто он просил экипажа съездить в город, он сказал отцу. – Папа, а я к вам за делом пришел. Я было и забыл. Мне денег нужно. – Вот как, – сказал отец, находившийся в особенно веселом духе. – Я тебе говорил, что не достанет. Много ли? – Очень много, – краснея и с глупой, небрежной улыбкой, которую он долго потом не мог себе простить, сказал Николай. – Я немного проиграл, т. е. много даже, очень много, 43 тысячи. – Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди. – Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай. – Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван. – Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается. Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то. – Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого. – Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал. В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери. – Мама!… Мама!… он мне сделал… – Что сделал? – Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки. – Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка. – Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»… Графиня пожала плечами. – Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё. – Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа. – Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом! – Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него. – Ну, так так и скажи ему. – Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата? – Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь. – Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал. – Ну всё таки надо отказать. – Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый. – Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать. – Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу. – Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу. – Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов. – Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках! – Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить. Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним. – Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа. – Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся. Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать. – Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты. На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции. После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень. Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее. Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше. После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался. – Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер. Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции. Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его. Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно. Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте. Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости». Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение. – Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами. Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим. Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего. – Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру. Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе. – Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника. – Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой. Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь. – Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него. |