Витебская летопись

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Ви́тебская ле́топись (Летопись Панцырного-Аверки; польск. Dzieje miasta Witebska) — памятник летописания Беларуси XVIII века. Составлена в 1768 году жителем Витебска Стефаном Гавриловичем Аверкой на основе местной летописи Михаила Панцырного (сведения за 896—1709 годы), коротких исторических записей Чарновских (1601—1633 гг.) и Гавриила Аверки (1733—1757 годы), а также материалов, собранных автором. Написана на польском языке. Произведение компилятивное, не имеет литературной целостности и композиционной стройности. Форма изложения традиционная летописная. Основу летописи составляют отдельные краткие погодовые записи-сообщения по русской, польской, литовской и мировой истории, заимствованные преимущественно из польских хроник. Наиболее ценны оригинальные сведения по истории Беларуси и Витебска, особенно о военно-политических событиях конца XVII — начала XVIII веков. В конце летописи помещены списки членов витебского магистрата 1597 года, витебских воевод 1516—1753 годов и другие историко-юридические материалы. Впервые опубликована Алексеем Сапуновым в первом томе «Витебской старины» (1883); вошла также в состав 32 тома «Полного собрания русских летописей».

Напишите отзыв о статье "Витебская летопись"



Литература

  • Шишанов В. [vash2008.mylivepage.ru/wiki/1306/422_Шишанов_В._974,_947_или_914%3F_ 974, 947 или 914?] // Витебский проспект. 2005. — № 45., 10 ноября. — С.3.
  • Улащик Н. Н. Введение в изучение белорусско-литовского летописания. — М., 1985. — 261 с.

Ссылки

  • [izbornyk.org.ua/psrl3235/lytov12.htm Летопись Панцырного и Аверки (на польском языке)]
  • [knihi.com/bk/letapisy/letapisy8.html Летопись Панцырного и Аверки (в переводе на белорусский язык)]

Отрывок, характеризующий Витебская летопись

Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.
После первого монолога всё общество встало и окружило m lle Georges, выражая ей свой восторг.