Витковский, Михал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михал Витковский
польск. Michał Witkowski

В 2007 году
Дата рождения:

17 января 1975(1975-01-17) (49 лет)

Место рождения:

Вроцлав

Гражданство:

Род деятельности:

писатель

Михал Витковский (польск. Michał Witkowski, 17 января 1975, Вроцлав) — польский писатель.





Биография

Окончил Вроцлавский университет, полонист. Дебютировал в 1997, но первый успех получила в 2001 книга его рассказов Копирайт.

Основные публикации

Публикации на русском языке

Признание

Номинант крупнейших литературных премий Польши:  В 2005, 2006 и 2007 - Паспорта Политики2007 - лауреат этой премиии[1]), 2006[2], 2007[3] и 2012[4] Литературной премии Нике, в 2006 за Любиево вошёл в число семи финалистов премии Нике.

Кроме этого за Любиево в 2006 получил Литературную премию Гдыня в категории проза[5], в 2012 оказался среди финалистов Литературной премии Средней Европы Ангелус[6]. Английский перевод Любиево вошел в длинный список Премии «Индепендент» за переводную прозу 2011[7].

Книги переведены на большинство европейских языков, а также на иврит.

Роман «Любиево» стал первым романом современной польской литературы, посвящённым теме гомосексуальности. Коммерческий успех романа способствовал интересу издательств к публикации других произведений различных авторов, затрагивающих ЛГБТ-тематику.

Напишите отзыв о статье "Витковский, Михал"

Примечания

  1. [ksiazki.onet.pl/wiadomosci/michal-witkowski-otrzymal-paszport-polityki/0t689 Михал Витковский получил Паспорт Политики (польск.)]
  2. [nike.org.pl/strona.php?p=28&eid=3 Номинанты, финалисты и лауреат Нике 2006 (польск.)]
  3. [nike.org.pl/strona.php?p=28&eid=2 Номинанты, финалисты и лауреат Нике 2007 (польск.)]
  4. [nike.org.pl/strona.php?p=28&eid=19 Номинанты, финалисты и лауреат Нике 2012 (польск.)]
  5. [nagrodaliterackagdynia.pl/laureaci-2006 Лауреаты Литературной премии Гдыня 2006 (польск.)]
  6. [culture.pl/pl/wydarzenie/literacka-nagroda-angelus-2012-siedem-powiesci-w-finale Литературная премия Ангелус 2012: семь романов в финале (польск.)]
  7. [www.booktrust.org.uk/prizes/7/2011 Премии «Индепендент» за переводную прозу 2011 (англ.)]

Ссылки

  • [www.michalwitkowski.pl/ Официальный сайт]  (польск.)
  • Ulrich M. Schmid: [www.nzz.ch/aktuell/feuilleton/buchrezensionen/ach-hoer-doch-auf-patrycja-1.569851 Ach, hör doch auf, Patrycja!]  (нем.)

Отрывок, характеризующий Витковский, Михал

– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!