Вице-президент Аргентины
Вице-президент Аргентины (исп. vicepresidente de la Nación Argentina) — должностное лицо исполнительной власти Аргентины. Избирается одновременно с президентом прямым тайным всенародным голосованием сроком на 4 года. Основной функцией вице-президента является замещение президента в случае его отсутствия, недееспособности, смерти или отставки. В соответствии с конституцией Аргентины вице-президент является председателем Сената. Должность учреждена в 1854 году. С 2015 года действующим вице-президентом страны стала Габриэла Мичетти.
Список вице-президентов Аргентины
Республиканское предложение Федералистская партия Аргентины Либеральная партия Гражданский радикальный союз Автономистская национальная партия, Национальная партия, Национальная демократическая партия Рабочая партия Аргентины, Хустисиалистская партия, Фронт за победу Военная диктатура, Конкордансия
№ | Начало срока | Конец срока | Имя | Портрет |
---|---|---|---|---|
1 | 5 марта 1854 | 5 марта 1860 | Сальвадор Мария дель Карриль | |
2 | 5 марта 1860 | 5 ноября 1861 | Хуан Эстебан Педернера | |
3 | 12 октября 1862 | 2 января 1868 | Маркос Пас | |
4 | 12 октября 1868 | 12 октября 1874 | Адольфо Альсина | |
5 | 12 октября 1874 | 12 октября 1880 | Мариано Акоста | |
6 | 12 октября 1880 | 12 октября 1886 | Франсиско Бернабе Мадеро | |
7 | 12 октября 1886 | 6 января 1890 | Карлос Пеллегрини | |
8 | 12 октября 1892 | 23 января 1895 | Хосе Эваристо Урибуру | |
9 | 12 октября 1898 | 12 октября 1904 | Норберто Кирно Коста | |
10 | 12 октября 1904 | 12 марта 1906 | Хосе Фигероа Алькорта | |
11 | 12 октября 1910 | 9 августа 1914 | Викторино де ла Пласа | |
12 | 12 октября 1916 | 25 июня 1919 | Пелахио Луна | |
13 | 12 октября 1922 | 11 октября 1928 | Эльпидио Гонсалес | |
14 | 12 октября 1928 | 6 сентября 1930 | Энрике Мартинес | |
15 | 6 сентября 1930 | 20 октября 1930 | Энрике Сантамарина | |
16 | 20 февраля 1932 | 20 февраля 1938 | Хулио Архентино Паскуаль Рока | |
17 | 20 февраля 1938 | 27 июня 1942 | Рамон Кастильо | |
18 | 7 июня 1943 | 15 октября | Саба Суэйро | |
19 | 15 октября 1943 | 24 февраля 1944 | Эдельмиро Хулиан Фаррелль | |
20 | 8 июля 1944 | 10 октября 1945 | Хуан Доминго Перон | |
21 | 10 октября 1945 | 4 июня 1946 | Хуан Пистарини | |
22 | 4 июня 1946 | 3 апреля 1952 | Ортенсио Кихано | |
23 | 7 мая 1954 | 23 сентября 1955 | Альберто Тессайре | |
24 | 23 сентября 1955 | 1 мая 1958 | Исаак Франсиско Рохас | |
25 | 1 мая 1958 | 19 ноября 1958 | Алехандро Гомес | |
26 | 12 октября 1963 | 28 июня 1966 | Карлос Умберто Перетте | |
27 | 25 мая 1973 | 13 июля 1973 | Висенте Солано Лима | |
28 | 12 октября 1973 | 1 июля 1974 | Исабель Мартинес де Перон | |
29 | 10 декабря 1983 | 8 июля 1989 | Виктор Иполито Мартинес | |
30 | 8 июля 1989 | 10 декабря 1991 | Эдуардо Дуальде | |
31 | 8 июля 1995 | 10 декабря 1999 | Карлос Федерико Рукауф | |
32 | 10 декабря 1999 | 6 октября 2000 | Карлос Альварес | |
33 | 25 мая 2003 | 10 декабря 2007 | Даниэль Сиоли | |
34 | 10 декабря 2007 | 10 декабря 2011 | Хулио Кобос | |
35 | 10 декабря 2011 | 10 декабря 2015 | Амадо Буду | |
36 | 10 декабря 2015 | действующая | Габриэла Мичетти |
Напишите отзыв о статье "Вице-президент Аргентины"
Ссылки
- [www.casarosada.gov.ar/ Официальный сайт президента и вице-президента Аргентины] (исп.)
|
Отрывок, характеризующий Вице-президент Аргентины
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.