Вице-президент США

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вице-президент США
Vice President of the United States

Печать вице-президента США

Должность занимает
Джозеф Байден
с 20 января 2009
Форма обращения

Господин вице-президент (Неформально)

Ваше превосходительство (Формально)

Господин председатель (В Сенате)

Официальная резиденция

Number One Observatory Circle

Назначается

избирается (Коллегия выборщиков США) как единая кандидатура с президентом США

Срок полномочий

4 года, число сроков не ограничено

Должность появилась

1787

Первый в должности

Джон Адамс

Сайт

[whitehouse.gov/vicepresident use.gov/vicepresident]

Вице-президент США (англ. Vice President of the United States) — второе по важности должностное лицо в системе исполнительной ветви федерального правительства США. Основная конституционная функция вице-президента заключается в том, что он сменяет президента США в случае его кончины, отставки или отрешения от должности. Так как вице-президент США также формально возглавляет Сенат США, верхнюю палату Конгресса, вопрос о том, к какой ветви власти относится данный пост — к исполнительной или законодательной — дискуссионен.

Действующим вице-президентом США является Джозеф Байден, вступивший в должность 20 января 2009 года. Переизбран вместе с Президентом США 7 ноября 2012 года.





Избрание

Избирается вместе с президентом США, у каждого кандидата на президентство есть «в связке» кандидат на вице-президентскую должность. Представляет ту же политическую партию, что и президент, но, согласно Конституции, обязательно должен быть от другого штата (чтобы ни один штат в Коллегии выборщиков не голосовал за две «свои» кандидатуры, будучи в преимущественных условиях).

К кандидатуре на пост вице-президента США, согласно двенадцатой поправке, предъявляются те же требования, что и к кандидатуре на пост президента (кандидату должно быть не менее 35 лет, он должен быть гражданином США по рождению и проживать на территории США не менее 14 лет). Ограничений на количество сроков, которые может занимать вице-президент, не имеется (в отличие от лимита в 2 срока на президентство, введённого в 1948 году).

Вступление в должность

Согласно двадцатой поправке, вице-президент США вступает в должность 20 января года, следующего за годом выборов, в полдень. В ходе церемонии инаугурации президента США избранный вице-президент приносит присягу за несколько минут до избранного президента (популярное представление о том, что в этот короткий период он является первым лицом в государстве, закону не соответствует). В отличие от президентской присяги, вице-президентская присяга не указана в Конституции США. В истории применялись различные виды присяги, с 1884 года используется форма, по которой присягают также конгрессмены и члены правительства:

«Я, такой-то, торжественно клянусь (или: обещаю), что я буду поддерживать и защищать Конституцию Соединённых Штатов против всех врагов, внешних и внутренних; что я буду хранить к ней истинную верность и лояльность; что я принимаю это обязательство свободно, без какой-либо внутренней оговорки или цели от него уклониться; и что я хорошо и добросовестно буду исполнять обязанности той должности, в которую ныне вступаю. Да поможет мне Бог».

Функции

Формально возглавляет Сенат США, где имеет лишь право решающего голоса при разделении голосов пополам (фактически его главой является председатель Сената pro tempore). Согласно Двенадцатой поправке, председательствует в Сенате, когда тот собирается для подсчёта голосов коллегии выборщиков. По желанию президента имеет ряд других общественных обязанностей, каковые осуществляет лишь от имени и по поручению главы государства.

Переход президентских полномочий

В случае кончины, отставки или отрешения президента США становится полноценным президентом США (официально это положение принято только в 1967 году в качестве 25-й поправки к Конституции; фактически и ранее вице-президент в таких случаях провозглашался президентом, хотя положения первоначального текста Конституции двусмысленны и оставляли место для толкования, согласно которому вице-президент становится лишь исполняющим обязанности президента).

До 1967 года в случае отставки или смерти вице-президента либо его вступления в президентскую должность новый вице-президент не назначался, и пост оставался вакантным вплоть до новых выборов. Теперь, согласно той же 25-й поправке, действует положение, согласно которому в случае вакансии на этом посту Конгресс США должен по представлению действующего президента назначить нового вице-президента. В течение 19731974 такое назначение произошло дважды. После отставки вице-президента Спиро Агню Конгресс по представлению Ричарда Никсона утвердил вице-президентом Джеральда Форда. Через восемь месяцев Никсон ушёл в отставку, Форд сам стал президентом, и Конгресс утвердил ему вице-президентом Нельсона Рокфеллера.

Институт вице-президентства неоднократно критиковался за то, что политик, не избираемый как самостоятельная кандидатура и часто малоизвестный, может внезапно стать главой государства и круто поменять политику избранного предшественника. С другой стороны, сохраняется гарантия того, что на протяжении четырёхлетнего срока президентство останется в руках одной и той же партии.

Временное исполнение обязанностей

Согласно двадцать пятой поправке к Конституции США (1967), в случае определённой самим президентом или членами исполнительной ветви власти (временной) недееспособности президента исполнять свои полномочия, вице-президент становится на это время исполняющим обязанности президента США. Так, на время колоноскопии Буша, проводившейся под наркозом, вице-президент Чейни дважды брал в свои руки руль управления, в 2002 и 2007 г.

В период после террористической атаки 11 сентября 2001 года вице-президент Чейни часто пребывал в секретном месте, что, как утверждалось, было сделано для предотвращения покушения террористов на двух первых лиц государства одновременно.

Напишите отзыв о статье "Вице-президент США"

Ссылки

  • [www.whitehouse.gov/vicepresident/ Официальный сайт вице-президента США]  (англ.)

См. также

Отрывок, характеризующий Вице-президент США

– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.