Вишвакарман

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Вишва́карман (санскр. विश्वर्मन्, viçvakarman IAST, «творец всего») — в индуистской мифологии божественный мастер, творец вселенной.

Впервые Вишвакарман упомянут уже в «Ригведе», где ему посвящено два гимна (РВ Х, 81; Х, 82), автором которых выступает он сам[1].

Само слово «Вишвакарман» в значении «Творец всего» как эпитет применяется в «Ригведе» по отношению к Индре (РВ VIII, 98, 2)[2] и к Сурье (РВ X, 170, 4)[3], а позднее и к Праджапати в «Ваджасанейи-самхите». У Вишвакармана также прослеживаются связи с Тваштаром. В «Атхарва-веде» и «Шатапатха-брахмане» иногда отождествляется с Праджапати[4]. Сам Вишвакарман со времён Вед именуется также как Бхаувана, сын Бхуваны.

Вишвакарман охватывает всё своим взглядом, именуется «отцом глаза», так как руководит внутренним видением риши[5]; у него есть глаза, лицо, руки, ноги, крылья. Он упоминается как риши, хотар, «отец наш», родитель, повелитель речи, щедрый покровитель, быстрый как мысль, очень мудрый и сильный, наделитель и учредитель. Вишвакарман всем дарит блага, помогает людям, дает имена богам, знает все состояния и всех существ. Он выступает как плотник, когда вытёсывает небо и землю, или как кузнец, сплавляя всё вместе. Вишвакарман породил землю и открыл небо; совершая сей космогонический акт, он выступает как жертвователь, принося в жертву мироздание, и как сама жертва, так как жертвует своим собственным телом[6]. В «Атхарва-веде» именно он протягивает в заклинании жертву, на которую потом сходят боги[7]. «Айтарея-брахмана» рассказывает, что Кашьяпа проводил посвящение Вишвакармана, а как дар мудрецу тот отдал Землю, но та не согласилась пойти на это[8].

Сюжеты с участием Вишвакармана начинают проявляться в эпосе и пуранах, при этом его космогоническая роль демиурга низводится до звания искусного зодчего и божественного ремесленника. Он наследует функции ведийского Тваштара, а имя последнего часто используется как обозначение именно Вишвакармана.

Среди созданным им творений находятся город Ланка, построенный в «Рамаяне» для ракшасов, дворцы для Куберы, Варуны, Гаруды и Агастьи, колесница Пушпака для того же Куберы, колесница Сомы, которую заполучил Арджуна, лук Виджая для Индры, многочисленное оружие для богов, но наиболее известное его творении это лук Шарнга для Вишну[9]. Также Вишвакарман создал апсару Тилоттаму. Он открыл людям Стхапатья-веду, науку архитектуры и механики.

Вишвакармана в послеведийский период считают сыном Прабхасы и Варастри (Йогасиддхи), сестры Брихаспати. Его сын Нала является обезьяним строителем, а дочь Санджна замужем за Сурьей. Когда Вишвакарман узнал, что его дочь не в силах вынести сияние своего мужа, он поместил солнце на свою наковальню и удалил восьмую часть блеска Сурьи. Фрагменты от этой восьмой части сияния упали на землю, и Вишвакарман сделал из них диск Вишну, трезубец для Шивы, оружие для Куберы, копьё для Сканды[10]. Другие дочери Вишвакармана это Читрангада (от Гхритачи), Сурупа и Бархишмати[11].

Напишите отзыв о статье "Вишвакарман"



Примечания

  1. Ригведа. Мандалы IX—X. / Подг. изд. Т. Я. Елизаренкова. — М.: Наука, 1999. — С. 480.
  2. Ригведа. Мандалы V—VIII. / Подг. изд. Т. Я. Елизаренкова. — М.: Наука, 1999. — С. 499.
  3. Ригведа. Мандалы IX—X. / Подг. изд. Т. Я. Елизаренкова. — М.: Наука, 1999. — С. 314.
  4. Мифы народов мира / Ред. С. А. Токарев. — М.: Советская энциклопедия, 1991. — Т. 1, с. 237.
  5. Ригведа. Мандалы IX—X. / Подг. изд. Т. Я. Елизаренкова. — М.: Наука, 1999. — С. 481.
  6. Ригведа. Мандалы IX—X. / Подг. изд. Т. Я. Елизаренкова. — М.: Наука, 1999. — С. 216—218.
  7. Атхарваведа: Избранное: Пер., коммент. и вступит. статья Т. Я. Елизаренкова. — М: Наука, 1989. — С. 202.
  8. Keith A. B., Macdonell A. A. — Vedic Index of Names and Subjects. Vol. II. — London, 1912. — P. 309.
  9. Hopkins E. W. Epic mythology. — Strassburg : K. J. Trubner, 1915. — P. 201. — ISBN 0-54-871855-5.
  10. Dowson J. A Classical Dictionary of Hindu Mythology and Religion, Geography, History and Literature. — London, 1928. — P. 364.
  11. Mani, Vettam. Puranic Encyclopedia. — New Delhi: Motilal Banarsidass, 1975. — P. 870. — ISBN 0-8426-0822-2

Отрывок, характеризующий Вишвакарман

Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?