Вишняков, Михаил Евсеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Евсеевич Вишняков
Имя при рождении:

Михаил Евсеевич Вишняков

Дата рождения:

2 сентября 1945(1945-09-02)

Место рождения:

село Сухайтуй, Шилкинский район, Читинская область

Дата смерти:

5 июля 2008(2008-07-05) (62 года)

Место смерти:

Чита

Гражданство:

СССР, Россия

Род деятельности:

поэт, прозаик, писатель

Жанр:

стихотворения

Язык произведений:

русский

Премии:

Всероссийская литературная премия имени М.Ю. Лермонтова 2006 г.

Награды:

Михаил Евсеевич Вишняков (2 сентября 1945, село Сухайтуй — 5 июля 2008, Чита) — советский и российский поэт, прозаик.





Биография

Михаил Вишняков родился 2 сентября 1945 года в селе Сухайтуй Шилкинского района Читинской области. Когда Михаил учился в 4 классе, у него умерла мать — Вишнякова Оксинья. И в последующие годы он воспитывался под нравственным влиянием отца. С раннего детства начал писать стихи. После окончания ремесленного училища, устроился на работу в Сретенский судостроительный завод, в заводской газете которого были опубликованы его первые стихи. С 1965 началась журналистская работа в газетах «Советское Забайкалье» и «Шилкинская правда». Затем переезжает в Читу и работает в газете «Комсомолец Забайкалья». А в 1970 становится корреспондентом творческого объединения «Проблемы» Читинской студии телевидения. В 1978 году заканчивает заочное обучение в Литературном институте имени А. М. Горького. С 1979 являлся членом Союза писателей СССР. С 1980 руководит молодёжным литературным объединением «Надежда». В 1990 году подписал «Письмо 74-х». В 1991—2000 годах работал пресс-секретарём главы администрации Читинской области. В 1995 году — редактор газеты «Чита литературная». Умер в ночь с 5 на 6 июля 2008 года от продолжительной болезни на 63-м году жизни.

Семья

Две дочери: Ия и Елена Вишняковы.

Творчество

Слово о полку Игореве, поэтическокое переложение. Эта работа заняла 15 лет его жизни. Перевод данного произведения отметил академик РАН Дмитрий Сергеевич Лихачёв, и назвал его «Одним из лучших рифмованных переводов.»

В 1999 году в Париже, вышел сборник стихов российских поэтов «Le Bâton de cèdre (Кедровый посох)», названный по одному из стихотворений Вишнякова.

Книги стихотворений: «Славяне», «Горький зной», «Багульник на северном склоне», «Грянул срок», «Стихи и поэмы, проза» в 3-х томах и другие.

Награды и премии

Напишите отзыв о статье "Вишняков, Михаил Евсеевич"

Примечания

  1. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1154278 Указ Президента Российской Федерации от 22 ноября 1995 года № 1185 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]

Ссылки

  • [www.chita.ru/news/14868/ Скончался известный забайкальский поэт и писатель Михаил Вишняков]
  • [newlit.ru/~vishnyakov_mihail/ Новая литература | Михаил Вишняков]
  • [www.stihi.ru/avtor/vishikov2009 Стихи.ру Михаил Вишняков]
  • [magazines.russ.ru/authors/v/mvishnyakov/ Журнальный зал]

Отрывок, характеризующий Вишняков, Михаил Евсеевич

За обедом государя Валуев сказал, оглянувшись в окно:
– Народ все еще надеется увидать ваше величество.
Обед уже кончился, государь встал и, доедая бисквит, вышел на балкон. Народ, с Петей в середине, бросился к балкону.
– Ангел, отец! Ура, батюшка!.. – кричали народ и Петя, и опять бабы и некоторые мужчины послабее, в том числе и Петя, заплакали от счастия. Довольно большой обломок бисквита, который держал в руке государь, отломившись, упал на перилы балкона, с перил на землю. Ближе всех стоявший кучер в поддевке бросился к этому кусочку бисквита и схватил его. Некоторые из толпы бросились к кучеру. Заметив это, государь велел подать себе тарелку бисквитов и стал кидать бисквиты с балкона. Глаза Пети налились кровью, опасность быть задавленным еще более возбуждала его, он бросился на бисквиты. Он не знал зачем, но нужно было взять один бисквит из рук царя, и нужно было не поддаться. Он бросился и сбил с ног старушку, ловившую бисквит. Но старушка не считала себя побежденною, хотя и лежала на земле (старушка ловила бисквиты и не попадала руками). Петя коленкой отбил ее руку, схватил бисквит и, как будто боясь опоздать, опять закричал «ура!», уже охриплым голосом.
Государь ушел, и после этого большая часть народа стала расходиться.
– Вот я говорил, что еще подождать – так и вышло, – с разных сторон радостно говорили в народе.
Как ни счастлив был Петя, но ему все таки грустно было идти домой и знать, что все наслаждение этого дня кончилось. Из Кремля Петя пошел не домой, а к своему товарищу Оболенскому, которому было пятнадцать лет и который тоже поступал в полк. Вернувшись домой, он решительно и твердо объявил, что ежели его не пустят, то он убежит. И на другой день, хотя и не совсем еще сдавшись, но граф Илья Андреич поехал узнавать, как бы пристроить Петю куда нибудь побезопаснее.


15 го числа утром, на третий день после этого, у Слободского дворца стояло бесчисленное количество экипажей.
Залы были полны. В первой были дворяне в мундирах, во второй купцы с медалями, в бородах и синих кафтанах. По зале Дворянского собрания шел гул и движение. У одного большого стола, под портретом государя, сидели на стульях с высокими спинками важнейшие вельможи; но большинство дворян ходило по зале.
Все дворяне, те самые, которых каждый день видал Пьер то в клубе, то в их домах, – все были в мундирах, кто в екатерининских, кто в павловских, кто в новых александровских, кто в общем дворянском, и этот общий характер мундира придавал что то странное и фантастическое этим старым и молодым, самым разнообразным и знакомым лицам. Особенно поразительны были старики, подслеповатые, беззубые, плешивые, оплывшие желтым жиром или сморщенные, худые. Они большей частью сидели на местах и молчали, и ежели ходили и говорили, то пристроивались к кому нибудь помоложе. Так же как на лицах толпы, которую на площади видел Петя, на всех этих лицах была поразительна черта противоположности: общего ожидания чего то торжественного и обыкновенного, вчерашнего – бостонной партии, Петрушки повара, здоровья Зинаиды Дмитриевны и т. п.
Пьер, с раннего утра стянутый в неловком, сделавшемся ему узким дворянском мундире, был в залах. Он был в волнении: необыкновенное собрание не только дворянства, но и купечества – сословий, etats generaux – вызвало в нем целый ряд давно оставленных, но глубоко врезавшихся в его душе мыслей о Contrat social [Общественный договор] и французской революции. Замеченные им в воззвании слова, что государь прибудет в столицу для совещания с своим народом, утверждали его в этом взгляде. И он, полагая, что в этом смысле приближается что то важное, то, чего он ждал давно, ходил, присматривался, прислушивался к говору, но нигде не находил выражения тех мыслей, которые занимали его.