Влажные тропики Квинсленда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Влажные тропики Квинсленда*
Wet Tropics of Queensland**
Всемирное наследие ЮНЕСКО

Страна Австралия Австралия
Тип Природный
Критерии vii, viii, ix, x
Ссылка [whc.unesco.org/en/list/486 486]
Регион*** Азиатско-Тихоокеанский
Включение 1988  (12 сессия)

Координаты: 17°30′ ю. ш. 145°45′ в. д. / 17.500° ю. ш. 145.750° в. д. / -17.500; 145.750 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-17.500&mlon=145.750&zoom=12 (O)] (Я)

* [whc.unesco.org/ru/list Название в официальном рус. списке]
** [whc.unesco.org/en/list Название в официальном англ. списке]
*** [whc.unesco.org/en/list/?search=&search_by_country=&type=&media=&region=&order=region Регион по классификации ЮНЕСКО]

Влажные тропики Квинсленда (англ. Wet Tropics of Queensland) — объект Всемирного наследия ЮНЕСКО на северо-восточном побережье материковой части Австралии, на территории штата Квинсленд. Объект представляет район дикой местности, покрытый влажными тропическими лесами и отличающийся большим разнообразием рельефа (реки, ущелья, водопады, горы). Расположен в долине реки Дейнтри, занимая площадь в 8940 км². Включён в список Всемирного наследия в 1988 году.

На территории объекта выделяются три основные географические региона: плато Большого Водораздельного хребта, район Больших утёсов на востоке и прибрежные равнины. Плато имеет сильно эродированный рельеф, образовавшийся как в результате эрозии, так и прошлой вулканической активности. Сохранились отдельные лавовые конусы и кратерные озёра. Район Больших утёсов представляет собой сильно пересечённую местность, подвергнувшуюся катастрофической эрозии. Имеются многочисленные ущелья и водопады. В северной части объекта Всемирного наследия расположены обширные районы коралловых рифов.

Климат варьируется от влажного до очень влажного. В году выделяются два сезона: относительно засушливая зима и дождливое лето. Среднегодовое количество осадков колеблется от 4000 мм вблизи побережья до 1200 мм в западной части. Средняя максимальная температура летом у побережья составляет 31 °C, в зимние месяцы — на 5 °C ниже. На плато и в районе утёсов температура летом колеблется от 28 до 17 °C, зимой — от 22 до 9 °C.[1]

Мир флоры и фауны крайне богат: в лесах зарегистрировано около 380 видов растений и 102 вида животных, которые находятся под угрозой исчезновения или считаются редкими. В лесах обитает 30 % всех зарегистрированных в Австралии видов сумчатых животных, 58 % видов летучих мышей, 29 % лягушек, 20 % рептилий, 58 % бабочек и 40 % видов птиц.[2] С научной точки зрения, местные тропические леса имеют важное значение, так как представляют собой огромное скопление древней растительности Австралии, сформировавшейся во время, когда современный материк был ещё частью суперконтинента Гондвана.[2] Имеются обширные мангровые леса площадью около 136 км².

Местные леса являются традиционным местом расселения австралийских аборигенов, которые заселили регион более чем 50 тысяч лет назад.[2]

Напишите отзыв о статье "Влажные тропики Квинсленда"



Примечания

  1. [www.unep-wcmc.org/sites/wh/pdf/Wet%20Tropics%20of%20Queensland.pdf Wet Tropics of Queensland] (англ.)(недоступная ссылка — история). UNEP-WCMC. Проверено 12 апреля 2009. [web.archive.org/20090114210257/www.unep-wcmc.org/sites/wh/pdf/Wet%20Tropics%20of%20Queensland.pdf Архивировано из первоисточника 14 января 2009].
  2. 1 2 3 [www.environment.gov.au/heritage/places/world/wet-tropics/information.html Wet Tropics of Queensland] (англ.). Australian Government. Department of the Environment, Water, Heritage and the Arts. Проверено 12 апреля 2009. [www.webcitation.org/66XFwiB7y Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].

Ссылки

  • [www.wettropics.gov.au/ Wet Tropics]

Отрывок, характеризующий Влажные тропики Квинсленда

– Смотрите, чему вы верили! Вот он! Видите ли вы теперь, что не он, а Я двигал вас?
Но, ослепленные силой движения, люди долго не понимали этого.
Еще большую последовательность и необходимость представляет жизнь Александра I, того лица, которое стояло во главе противодвижения с востока на запад.
Что нужно для того человека, который бы, заслоняя других, стоял во главе этого движения с востока на запад?
Нужно чувство справедливости, участие к делам Европы, но отдаленное, не затемненное мелочными интересами; нужно преобладание высоты нравственной над сотоварищами – государями того времени; нужна кроткая и привлекательная личность; нужно личное оскорбление против Наполеона. И все это есть в Александре I; все это подготовлено бесчисленными так называемыми случайностями всей его прошедшей жизни: и воспитанием, и либеральными начинаниями, и окружающими советниками, и Аустерлицем, и Тильзитом, и Эрфуртом.
Во время народной войны лицо это бездействует, так как оно не нужно. Но как скоро является необходимость общей европейской войны, лицо это в данный момент является на свое место и, соединяя европейские народы, ведет их к цели.
Цель достигнута. После последней войны 1815 года Александр находится на вершине возможной человеческой власти. Как же он употребляет ее?
Александр I, умиротворитель Европы, человек, с молодых лет стремившийся только к благу своих народов, первый зачинщик либеральных нововведений в своем отечестве, теперь, когда, кажется, он владеет наибольшей властью и потому возможностью сделать благо своих народов, в то время как Наполеон в изгнании делает детские и лживые планы о том, как бы он осчастливил человечество, если бы имел власть, Александр I, исполнив свое призвание и почуяв на себе руку божию, вдруг признает ничтожность этой мнимой власти, отворачивается от нее, передает ее в руки презираемых им и презренных людей и говорит только:
– «Не нам, не нам, а имени твоему!» Я человек тоже, как и вы; оставьте меня жить, как человека, и думать о своей душе и о боге.

Как солнце и каждый атом эфира есть шар, законченный в самом себе и вместе с тем только атом недоступного человеку по огромности целого, – так и каждая личность носит в самой себе свои цели и между тем носит их для того, чтобы служить недоступным человеку целям общим.
Пчела, сидевшая на цветке, ужалила ребенка. И ребенок боится пчел и говорит, что цель пчелы состоит в том, чтобы жалить людей. Поэт любуется пчелой, впивающейся в чашечку цветка, и говорит, цель пчелы состоит во впивании в себя аромата цветов. Пчеловод, замечая, что пчела собирает цветочную пыль к приносит ее в улей, говорит, что цель пчелы состоит в собирании меда. Другой пчеловод, ближе изучив жизнь роя, говорит, что пчела собирает пыль для выкармливанья молодых пчел и выведения матки, что цель ее состоит в продолжении рода. Ботаник замечает, что, перелетая с пылью двудомного цветка на пестик, пчела оплодотворяет его, и ботаник в этом видит цель пчелы. Другой, наблюдая переселение растений, видит, что пчела содействует этому переселению, и этот новый наблюдатель может сказать, что в этом состоит цель пчелы. Но конечная цель пчелы не исчерпывается ни тою, ни другой, ни третьей целью, которые в состоянии открыть ум человеческий. Чем выше поднимается ум человеческий в открытии этих целей, тем очевиднее для него недоступность конечной цели.