Влюблённый гробовщик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Влюблённый гробовщик
Dellamorte Dellamore
Жанр

фильм ужасов / комедия

Режиссёр

Микеле Соави

Продюсер

Микеле Соави
Хайнц Бибо
Тильде Корси

Автор
сценария

Джанни Ромоли
Тициано Склави (роман)

В главных
ролях

Руперт Эверетт
Франсуа Хаджи-Лазаро
Анна Фальки

Оператор

Мауро Маркетти

Композитор

Мануэль Де Сика
Рикардо Бизео

Кинокомпания

Audiofilm, Bibo Productions, Canal+, Eurimages, K.G. Productions, Silvio Berlusconi Communications, Urania Film

Длительность

105 мин

Бюджет

$ 4 млн

Страна

Италия Италия
Франция Франция
Германия Германия

Язык

английский
итальянский

Год

1994

IMDb

ID 0109592

К:Фильмы 1994 года

«Влюблённый гробовщик» (также известен под названиями «О смерти, о любви», «Смерть и любовь» и «Смерть-любовь»; итал. Dellamorte Dellamore) — кинофильм итальянского режиссёра Микеле Соави по мотивам романа Тициано Склави.





Сюжет

Франческо Делламорте (Руперт Эверетт) —- смотритель кладбища маленького итальянского городка. По какой-то непонятной причине мертвецы на этом кладбище, пролежав неделю в гробу, восстают из мертвых. Франческо приходится отправлять их обратно в могилы, что он и делает, выстрелом разнося им головы.

На одних из похорон Франческо влюбляется в молодую вдову (Анна Фальки). Она отвечает ему взаимностью и вскоре они занимаются любовью рядом с могилой бывшего мужа вдовы. Муж восстаёт из могилы, успевает укусить вдову, и она впадает в беспамятство. Франческо ожидает, что вдова оживёт, и не закапывает её, а дождавшись, стреляет в голову. После этого вдова вновь восстаёт из могилы, и Франческо понимает, что первый раз стрелял в живую женщину.

Параллельно развивается любовная история Ягги, помощника Франческо. Он влюбляется в дочь мэра города. Вскоре та попадает в аварию, и её хоронят на кладбище. Ягги достаёт из могилы её голову, и они начинают жить вместе в подвале (танцуют, едят, веселятся). Однажды мэр обнаруживает их. Голова дочери хочет выйти замуж за Ягги, но мэр не соглашается. В результате трагической развязки умирает мэр и голова дочери мэра.

Смерть сообщает Франческо, что мертвецы перестанут оживать, если убивать живых выстрелом в голову. Ему снится сон, что он убил семерых. Наутро оказывается, что семь человек действительно умерли. Франческо начинает встречать женщин, похожих на всё ещё любимую вдову, они его отвергают. Убийства продолжаются, но несмотря на прямые улики, Франческо никто не арестовывает. Он хочет бросить всё и уехать из города, но оказывается, из города уехать невозможно. Нельзя уехать из города, пока не поймёшь разницу между жизнью и смертью…

В ролях

Отличия фильма от романа

«В романе герой Франческо Делламорте описывается почти как отрицательный герой, я это хотел изменить. Роман более „эпизодичен“, и не совсем ясен… и гораздо кровавее!» — говорил Микеле Соави.[1]

Интересные факты

  • Режиссёр фильма Микеле Соави появляется в камео «человек в парке».
  • Мартин Скорсезе назвал фильм «О любви, о смерти» «одним из самых лучших итальянских фильмов 90-х годов».[2]
  • Всех трёх женщин, с которыми свела судьба Франческо, играет одна и та же актриса — итальянская модель Анна Фальки.
  • За специальные эффекты в фильме ответственен Серджио Стивалетти, много работавший с Дарио Ардженто.
  • В США фильм вышел в 1996 году под названием Cemetery Man (можно перевести как Могильщик, Человек с кладбища или Кладбищенский человек).

Награды и номинации

  • 1994 — премия «Давид ди Донателло» за лучшую работу художника (Массимо Антонелло Геленг)
  • 1995 — Приз жюри и приз зрительских симпатий на Международном фестивале фантастических фильмов в Жерармере — Микеле Соави
  • 1995 — Фестиваль фантастических фильмов в Амстердаме — Лучший фильм (Серебряный крик) — Микеле Соави
  • 1996 — Фестиваль фантастических фильмов «Fantasporto» — Лучший актёр — Руперт Эверетт
  • 1997 — Международная неделя фантастического кино в Малаге — Лучший актёр — Руперт Эверетт
  • 1997 — Международная неделя фантастического кино в Малаге — Лучшие спецэффекты — Серджио Стивалетти
  • В 1997 году фильм также номинировался на премию «Сатурн» за лучший фильм ужасов

Напишите отзыв о статье "Влюблённый гробовщик"

Примечания

  1. [horror.citycat.ru/films/cement.html Рецензия на фильм]
  2. [movies.nytimes.com/person/112029/Michele-Soavi Michele Soavi. About This Person]. New York Times.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Влюблённый гробовщик

– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.